ผู้เขียน หัวข้อ: งานแปลของ ป่ะป๊า VS โหย่วเผิง  (อ่าน 10733 ครั้ง)


prattana

  • Administrator
  • Hero Member
  • *****
  • กระทู้: 4861
    • ดูรายละเอียด
Re: งานแปลของ ป่ะป๊า VS โหย่วเผิง
« ตอบกลับ #1 เมื่อ: เมษายน 20, 2025, 06:02:55 am »
政委 zhèng wěi เจิ้งเว่ย

【乔振宇】芭姐的朋友圈:乔振宇 (数豆子开始~)
https://www.bilibili.com/video/BV1cx411U7wA?spm_id_from=333.788.player.player_end_recommend

“เฉียวเจิ้นอวี่” รับบท “ฉู่หวยหวาง” ฮ่องเต้แคว้นฉู่




0:01      สวัสดีทุกครับ ผมเฉียวเจิ้นอวี่
0:04      รายการเหล่าสหายในวงการของเจ้บาร์ (อักษรจีน)
0:07      Q : อยากให้แนะนำตัวละครที่เล่นในซีรี่ย์ «ยอดกวีคู่แผ่นดิน» กับทุกคนหน่อย (อักษรจีน)
0:10      ในซีรี่ย์«ยอดกวีคู่แผ่นดิน»เรื่องนี้ ผมรับบทเป็นกษัตริย์หวยแห้งแคว้นฉู่
0:14      ซึ่งยังเป็นซีรี่ย์ที่นำเสนอเรื่องราวตลอดพระชนม์ชีพของกษัตริย์หวยอีกด้วย
0:18      ครับ ทั้งมีความเกี่ยวพันกับเรื่องราวของชวีหยวนในเรื่องด้วย
0:22      แล้วยังจะเรื่องความรักกับเหล่าสนมของพระองค์ในวังหลังอีก
0:26      ทั้งยังมีเรื่องราวความรักและใกล้ชิดระหว่างพระองค์กับพระพันปีเสด็จแม่ของพระองค์
0:29      แล้วยังมีเรื่องราวในราชสำนักกับเหล่าบรรดาขุนนางทั้งหลายของพระองค์
0:35      Q : ช่วงเวลาในการเดินเรื่องของซีรี่ย์เรื่องนี้ค่อนข้างนานเลย จากพระชนมายุ20จนถึง60พระชันษา คุณถือว่าเป็นอีกความท้าทายเลยไหม?  (อักษรจีน)
0:37      แน่นอนครับ
0:38      อืม แม้ว่าช่วงเวลาการเดินเรื่องในซีรี่ย์ค่อนข้างนานซึ่งบทผมในเรื่องก็ไม่ค่อยเยอะเท่าไหร่ครับ
0:41      ครับ นับได้ว่าเป็น
0:43      การเดินเรื่องตั้งแต่สมัยกษัตริย์หวยแห่งฉู่ยังทรงพระเยาว์จนกระทั่งพระองค์สวรรคต
0:47      ก็ถือได้ว่าเป็น อืม...
0:50      สำหรับผมก็ถือว่าเป็นการท้าทายอย่างมาก เพราะเป็นเรื่องที่ทำให้เห็นถึงแต่ละช่วงพระชนม์ชีพของพระองค์เลยก็ว่าได้ครับ
0:55      แล้วในซีรี่ย์ก็ยังทำให้เห็นพระองค์ในมุมที่หลากหลายอารมณ์
0:59      ทั้งในส่วนของการวางกลยุทธ์ปกครองบ้านเมืองของพระองค์
1:03      แล้วยังมีช่วงบั้นปลายพระชนม์ชีพของพระองค์ อืม
1:07      จะให้พูดอย่างไรดีล่ะ ก็เป็นเรื่องหนึ่ง
1:10      ที่ผมคิดว่าเป็นการบอกเล่าเรื่องราวของคนคนหนึ่งตลอดช่วงชีวิตได้อย่างสมบูรณ์แบบครับ
1:14      Q : เหล่าแฟนคลับคิดว่าเพลงจากซีรี่ย์ «ยอดกวีคู่แผ่นดิน» ไพเราะเอามากๆ อยากที่จะเข้าสู่วงการศิลปินนักร้องบ้างไหม (อักษรจีน)
1:16      เอ่อ.... ครั้งนี้ถือว่า....
1:19      โชคดีเอามากๆเลยครับที่ได้ร่วมร้องเพลงประกอบซีรี่ย์
1:24      เอ่อ... แม้ว่าผมจะไม่เคยพูดว่าจะมาเอาดีทางด้านการร้องเพลง
1:27      แต่เคยพูดไว้ว่า หากงานละครนั้นยังขาดเหลืออะไรแล้วล่ะก็
1:30      ผมก็จะ จะร้องเพลงให้
1:33      ครับ ถ้าหากว่าทุกคนชอบ
1:35      งั้นหลังจากนี้หากได้มีโอกาส
1:37      ผมก็คงจะร้องให้มากกว่านี้หน่อยแล้วกันครับ
1:39      เจ้บาร์ได้สำรวจคำถามจากเหล่าแฟนคลับในเว่ยป๋อ อยากให้พระองค์ลองสุ่มหยิบมาสักสองคำถามสิเพคะ (อักษรจีน)
1:46      คำถามสุ่มจากคนแรก (อักษรจีนแดง)
1:49      เจ้บาร์ : แล้วอ่านชื่อเขาดูก่อนนะคะ
1:50      หา
1:52      อันนี้...ผมก็ไม่รู้ว่าจะต้องอ่านยังไง...อ่ะนะ
1:56      เป็นภาษา....อังกฤษ
2:00      เจ้บาร์ : โอเค เดี๋ยวฉันดูให้นะ
2:01      เพ่งพินิจด้วยความแปลกใจ (อักษรจีนลูกศรชี้)
2:03      เอามาให้อ่านใหม่สิ ว่าเขาเขียนไว้ว่าอะไร? (อักษรจีนกรอบคำพูดขาว)
2:05      เจ้บาร์ : คำถามเขามีอยู่ว่า อยากจะถามเจิ้งเว่ย(Zheng Wei) ว่า
      เว่ยป๋อแฟนคลับ@Minoans_ADK (อักษรจีนบน)
2:06      มีอะไรที่ทำให้คุณประทับใจเกี่ยวกับกษัตริย์หวยแห่งแคว้นฉู่ในซีรี่ย์นี้บ้าง
2:09      ผมคิดว่าถ้าทุกคนอยากที่จะรู้และเข้าใจในตัวละครกษัตริย์หวยแห่งฉู่มากกว่านี้ล่ะก็
2:13      งั้นก็ต้องรีบไปชมซีรี่ย์«ยอดกวีคู่แผ่นดิน»ของเรากันนะครับ
2:15      เพื่อนสุดเลิฟช่วยโฆษณาขายซีรี่ย์สุด (อักษรจีนเหลืองซ้าย)
2:16      หยิบมาอีกหนึ่ง~ (อักษรจีน)
2:18      อันนี้เป็นของ
2:19      แฟนคลับจากเว่ยป๋อ หลิวเย่เหลียน หัวจียู่ลู่ นะครับ
2:23      ได้ยินมาว่าตอนถ่ายซีรี่ย์ «ยอดกวีคู่แผ่นดิน» คนโบราณต้องมีนั่งคุกเข่า
2:25      พอกษัตริย์เฉียวผู้ยิ่งใหญ่มานั่งบนบัลลังก์ด้วยเครื่องหัวที่หนักเอามากๆ
2:28      แล้วต้องนั่งคุกเข่ากับพื้นเป็นวัน มันเหนื่อยมากเลยใช่ไหม
2:30      ใช่ ! !
2:31      ผมคิดว่าได้เป็นกษัตริย์แล้วน่าจะสบาย
2:34      ก็จะมีนั่งบัลลังก์มังกรเอย
2:36      มีโซฟาหรูๆเอย
      ท่านอ๋อง ท่านนี่จินตนาการไว้ซะสวยหรูเลยนะ (อักษรจีนแดง)
2:37      ที่สุดท้ายแล้ว เราเพื่อความสมจริงกับประวัติศาสตร์
2:40      ซึ่งในยุคนั้นยังไม่มีเก้าอี้เลย
2:42      ทุกคนก็จะต้อง...
2:45      ในราชสำนัก ไม่ว่าจะเป็นห้องทรงอักษรหรือที่ไหนก็ตาม
2:50      มีเพียงแค่การนั่งลงไปคุกเข่ากับพื้น
      เด็กดี (อักษรจีนข้างมังกรเขียว)
2:52      ฉะนั้นแล้วเนี่ยการเป็นกษัตริย์ก็ถือว่าเหนื่อยเอามากๆ
2:55      ที่ต้องนั่งอยู่ต่อหน้าเหล่าขุนนางในราชสำนัก
2:58      ซึ่งพระองค์เองก็เป็นคนที่จะต้องนั่งลงไปก่อน
      แอบหัวเราะงี้ได้เหรอ (อักษรจีนแดงลูกศร)
3:01      ถามมาตอบไว (อักษรจีน)
3:04      เพื่อความสมบทบาทปฏิภาณไหวพริบของกษัตริย์ เจ้บาร์ก็ได้เพิ่มช่วงถามมาตอบไวครั้งนี้ไปด้วย (อักษรจีน)
3:08      ในระหว่างที่ตอบคำถามกับเจ้บาร์อย่าลืมเติมถั่วกันด้วยนะ แล้วนับกันด้วยว่าระหว่างที่ร่วมสนุกถาม-ตอบเติมถั่วกันไปแล้วเท่าไหร่ (อักษรจีน)
3:11      คำถามห่านลวก...
3:12      กติกาของเกมกำหนดให้ผมนั้นเป็นใหญ่
3:13      งงเป็นไก่ตาแตก (อักษรจีนแดง)
3:17      เริ่มได้แล้วจริงๆ (อักษรจีนแดง)
3:18      พอซุ่นซุ่น(shunshun)ได้เห็นป่ะป๊าแสดงในซีรี่ย์แล้วมีปฏิกิริยายังไงบ้าง?
3:22      เขาก็....
      พูดถึงลูกชายหน่อยถึงกับยิ้มไม่หุบเลย (อักษรจีนแดงลูกศรขวา)
3:23      เขาก็จะ...
3:24      เขาก็จะจำผมได้ อืม
3:27      Q : แชร์กันหน่อยว่าช่วงนี้หนังสือที่ชอบหรือเพลงที่ฟัง
3:31      ช่วงนี้เหรอ...
3:32      อ๋อ...ที่อยากจะแนะนำให้กับทุกคน
3:35      เอ่อ...เป็นหนังสือ
3:37      เป็นหนังสือนวนิยายชื่อเดี่ยวกับซีรี่ย์เลย
3:39      ชื่อว่า «ยอดกวีคู่แผ่นดิน»
3:42      Q : อาหารที่ชอบทำมากที่สุดคืออะไร ?
3:44      อาหารที่ชอบทำมากที่สุดเหรอ?
3:46      ซี๊ด....(เสียงคิด)
3:47      อาหารที่ชอบทำมากที่สุดเหรอ (ย้ำรอบที่สอง)
3:48      มะ..มะเขือเทศผัดไข่
      เจ้บาร์ก็รู้แหละว่าต้องเป็นเมนูผัด (อักษรจีนแดงขวาบน)
3:51      Q : ชอบไปเที่ยวสถานที่ไหนมากที่สุด
3:53      ทุกหนแห่งบนโลกใบนี้
3:56      Q : ฉายาไหนที่คุณชอบมากที่สุด?
3:58      ชอบหมดเลย
      แฟนคลับตั้งให้ ยังไงก็ชอบหมด (อักษรจีนแดงกรอบคำพูดขาวขวา)
      แฟนคลับรักตายเลย (อักษรจีนแดงลูกศรซ้าย)
4:00      Q : ถ้าไม่ได้ถ่ายละครจะทำอะไร
4:02      ช่วงที่ไม่ได้ถ่ายละครเหรอ...
4:04      ก็ทำในเรื่องที่ไม่ต้องถ่ายละครไง
4:06      Q : ชอบเล่นกีฬาหรือว่าเดินตลาดนัดของกินปักกิ่ง
4:09      เห้อ...เป็นสิ่งที่ผมชอบที่สุดหมดเลยอ่ะ
4:12      Q : ในหนึ่งนาทีคุณสามารถวิดพื้นได้กี่ครั้ง
4:14      หนึ่งนาทีเหรอ...อืม...
4:19      ปีนั้นเคยทำได้ตั้ง 100 ครั้ง
4:21      ตอนนี้ยังไม่ได้นับ
4:23      Q : มีมความรู้สึกไหนในเว่ยป๋อที่ชอบใช้ส่ง
4:27      ตอนส่งข้อความในเว่ยป๋อเหรอ
4:28      น่าจะเป็นหน้ายิ้มมั้ง? ขี้เล่นมั้ง?
4:32      ผมก็ลืมแล้ว
4:33      Q : ครั้งต่อไปที่จะเล่นเว่ยป๋อคือเมื่อไหร่
4:36      เร็วๆนี้
4:37      เจ้บาร์ : โอเคค่ะ จบแล้วสำหรับคำถาม
4:38      มาดูกันว่าตัวคุณเองนั้นได้ถั่วไปทั้งหมดเท่าไหร่กัน
4:41      ไม่ได้นับ....
      แอ๊บไม่รู้ (อักษรจีนแดงลูกศรขวา)
4:45      เพื่อความสนุกยิ่งขึ้น ติดตามได้ใน Braza In  (อักษรจีน)


prattana

  • Administrator
  • Hero Member
  • *****
  • กระทู้: 4861
    • ดูรายละเอียด
Re: งานแปลของ ป่ะป๊า VS โหย่วเผิง
« ตอบกลับ #2 เมื่อ: พฤษภาคม 03, 2025, 01:21:06 pm »

0:04      วัยเยาว์ Forever Young  (อักษรจีนซ้าย)
      ในวันหยุดวันหนึ่งของหม่าติง ! (อักษรจีนกลาง)
0:06      ระหว่างพักผ่อนในวันหยุดของหม่าติง (อักษรจีนล่างซ้าย)
      ใครอ่ะ? (อักษรจีนขวา)
0:07      จินถงมาที่บ้านหม่าติง แล้วชวนหม่าติงไปหาแพทย์แผนจีน (อักษรจีนเหลือบแดงล่างขวา)
0:09      ฮั่วเจี้ยนหัว รับบท หม่าติง : คุณรู้หรือเปล่า
      ผมไม่ไปหรอกนะ! มันเป็นวันหยุดรู้ด้วยนะ! (อักษรจีนซ้าย)
0:10      ว่าตอนนี้คุณเหมือนพวกเซลเร่ขายของตามบ้านเลย
      ผมมีนัดไปกินข้าวกับบรรดาพี่ชายน้องชายสุดซี้! (อักษรจีนบรรทัดเติมต่อซ้าย)
0:11      อีกเดี๋ยวค่อยไป ! [  ] เดี๋ยวฉันมารับคุณนะคะ! (อักษรจีน)
0:14      ใครอยากจะไปก็เชิญ! คงไม่ใช่ผมแน่!! (อักษรจีน)
0:15      เด็กดีที่เชื่อฟัง [  ]   (อักษรจีน)
0:16      จางซูเว่อิ๋ง รับบท จินถง : แพทย์แผนจีนที่นี่เขาเก่งมากเลยนะ
      ตั้งใจเชื่อฟังเวลาพบหมอ (อักษรจีนหน้าเจี้ยนหัว)
0:18      อาการป่วยของเขาเนี่ย
      *รอเลย (อักษรจีนขวาล่าง)
0:19      มันต้องรักษาได้ใช่ไหมคะ
0:20      ฮั่วเจี้ยนหัว รับบท หม่าติง : คุณนั่งฟังต่อไปแล้วกัน ผมไปนั่งรอคุณข้างนอกนะ
      ให้พวกคุณได้มีบทพูดกันต่อตามสบายเลย (อักษรจีนขาว)
0:22      จางซูเว่อิ๋ง รับบท จินถง : ไหนคุณหมอลองบอกมาตรงๆสิคะว่าต้องรักษาอย่างไรดี
      เริ่มด้นสด (อักษรจีนขวา)
0:23      หน้าตาตั้งอกตั้งใจ (อักษรจีนขวา)
0:24      คุณหมอ : ต้องปรับเพื่อไม่ให้เสียสมดุล
      ปรับ [ ] สมดุล   (อักษรจีนหมุนตามมือ)
0:25      จำเป็นต้องใช้หลักหยินหยางเข้าช่วยปรับธาตุให้สมดุล
      ในบทก็ไม่ได้เขียนไว้แบบนี้นิ (อักษรจีนขาวเหลือบแดงบน)
      บทพูดมั่วแบบตีเนียน (อักษรจีนซ้ายข้างหมอ)
0:27      หยินหยาง?   ปรับธาตุ?
0:28      คุณหมอ : ยาจีน
0:29      จางซูเว่อิ๋ง รับบท จินถง : พูดกับฉันไปเรื่อยเลย
      ฮ่าฮ่าฮ่า (อักษรจีนเสียงหัวเราะ)
0:31      ปรับธาตุหยินหยาง
      งี้จุดต่อมฮา (อักษรจีนขาวน้ำเงินซ้าย)
0:32      ต้องปรับธาตุหน่อยแล้ว
0:33     หลังจากที่ตรวจร่างกายเสร็จ เหล่าพี่ชายน้องชายก็พร้อมรินเหล้าวางกับข้าวให้ผมกันใหญ่เลย~
      ชนแก้ว! เหล่าพี่ชายน้องชาย!! (อักษรจีนขวาบน)
0:36      หลังจากที่พี่ชายน้องชายดื่มกันจนเมา ก็ถึงเวลาฟรีสไตล์กันได้แล้ว (อักษรจีน)
0:38      หลิวตวนตวน รับบท ถงชิว : ให้ผมพูดสักสองประโยคด้วนสิ
      พี่ๆฟังที่ผมพูดนะ! (อักษรจีนซ้าย)
      ฉากรวมตัวกันในวันหยุดแรงงาน (อักษรจีนซ้ายบน)
0:38      จากนี้ไปผมจะเป็นคนคอยดูแลลูกค้าของเผิงเล่อซวนเอง
      ผมคือคนที่เผิงเล่อซวน หรืออีกชื่อเรียกว่า ราชายอดนักขาย (อักษรจีนซ้ายล่าง)
0:40      ทั้งลูกค้าธนาคารของผม
      เผิงเล่อซวนแกร่งที่สุด “เรื่องการซัพพอร์ต” เช็คและตรวจสอบได้ (อักษรจีน)
0:41      ลูกค้าจากของเสี่ยวซือ
0:42      เอาอันไหนมาได้หมด
0:44      คะแนนยอดการตลาดตลอดทั้งปี
0:45      มันพอที่จะเลี้ยงเผิงเล่อซวนของเราได้ใช่ป่ะ
      ทำไม้ทำมือ (อักษรจีน)
0:46      ฮั่วเจี้ยนหัว รับบท หม่าติง : แกมันก็ดีแต่พูดเท่านั้นล่ะ
      เมาแล้วแอบหลับ (อักษรจีนมีลูกศรบน)
      เอาความจริงเรื่องการทำงานมาพูดเลย~ (อักษรจีนข้างเจี้ยนหัว)
0:48      หลิวตวนตวน รับบท ถงชิว : งั้นวันนี้ผมให้ธงพวกคุณคนละอันเลย
      พี่ชาย  พวกคุณ  ตั้งใจฟัง  (อักษรจีนบนหัว)
0:50      พอเริ่มเรื่องก็เข้าโหมด “ด้นสด” (อักษรจีนซ้ายบน)
      ดูสิว่าแกจะโม้อะไรอีก (อักษรจีนขวาล่าง)
0:51      ก่อนที่เผิงเล่อซวนจะเริ่มกิจการน่ะ
      คุยโวโม้ใหญ่ (อักษรจีนฟ้าขาวซ้าย)
0:52      ผมเนี่ยหาลูกห้าลูกค้ารายใหญ่มาได้
0:54      สุดท้ายก็ได้ตัดสินใจ
      ผมพูดไว้หนึ่งให้นับ : เป็นห้าเนอะ! (อักษรจีนมีมมือ)
0:56      ผู้กำกับ : แล้วก็ให้ทุกคนหลับกันหมดเลยใช่ไหม
      ความโป๊ะจากผู้กำกับเองเลย (อักษรจีนซ้าย)      
0:57      ถูกถงชิวกล่อมจนหลับกันหมด ทุกสิ่งล้วนมีในความฝัน
0:59      เถียนอวี่ รับบท หวังชุนเซิง : แล้วให้หม่าติงคนเดียวตื่นแล้วก็ลุกขึ้นมา
      โยนไม้ต่อให้กับหม่าติง (อักษรจีนดวงไฟบนหัวเจี้ยนหัว)
      พรสวรรค์การแสดงในฉาก : (อักษรจีนซ้ายบน)
1:01      ฮั่วเจี้ยนหัว รับบท หม่าติง : วันนี้เป็นวันแรงงานสากล
      ตบมุกอย่างไว (อักษรจีนฟ้าขาวขวา)
1:03      ใครอยากเล่นอะไรเล่นกันได้เต็มที่ วันถ่ายทำวันนั้นเป็นวันแรงงานพอดี (อักษรจีน)
1:04      ฮ่าฮ่าฮ่า (เสียงหัวเราะ)
1:06      ฮั่วเจี้ยนหัว รับบท หม่าติง : อยู่ดีดีมันก็รู้สึกพอใจอย่างบอกไม่ถูก
      ภารกิจติดตัวในวันนี้หนักยิ่งกว่าอะไร (อักษรจีนขวา)
1:08      ขอให้ทุกมีความสุขในวันแรงงานมากๆครับ
      ไม่สนอะไรละ! ขออวยพรทุกคนก่อน~ (อักษรจีน)
1:11      หลิวตวนตวน รับบท ถงชิว : หลังจากนี้ลูกค้าให้ผมดูแลเอง
      ระหว่างถ่ายทำ (อักษรจีนเหลือบแดงซ้ายบน)
      ถ่ายกันใหม่อีกครั้ง (อักษรจีนซ้ายฟ้าขาว)
      ไม่ผิดหรอกที่ให้ผมนั้นดูแลทั้งหมดเอง (อักษรจีนซ้ายล่าง)
1:14      แกก็มัวแต่โม้อยู่ได้ (อักษรจีนและคำพูดของทุกคน)
1:16      เถียนอวี่ รับบท หวังชุนเซิง : ไอ้น้องเอ้ย
      หลังจากแสดงเสร็จผู้กำกับไม่ได้สั่งคัท ทุกคนก็เดินหน้าเล่นต่อ (อักษรจีนซ้ายล่าง)
1:19       หลิวตวนตวน รับบท ถงชิว : เย็นนี้เราหาอะไรมาดื่มกันต่อดีไหม
       “ด้นสด” รอบสอง : (อักษรจีนซ้ายบน)
 พวกพี่ชาย! รอบสองไง~ (อักษรจีนซ้ายหนา)
1:21      ถึงยังไงเมียของผมก็ไม่กลับมาหาผมหรอก
      พูดมากไปก็มีแต่จะเสียน้ำตา (อักษรจีนซ้าย)
1:23      ฮั่วเจี้ยนหัว รับบท หม่าติง : แล้วเสี่ยวซือไปไหนซะล่ะ
      หม่าติงก็ร่วมกันด้นสดกับเขาด้วย (อักษรจีนขวาล่าง)
1:25      หลิวตวนตวน รับบท ถงชิว : อยู่ที่โชว์รูมขายรถ4Sในซีอาน
1:26      ฮั่วเจี้ยนหัว รับบท หม่าติง : วันหยุดแรงงานก็ยังต้องขายรถอีก
      เมียน้องชายชีวิตลำบากแท้ (อักษรจีนกลางบน)
      เหล่าพี่ชายก็เริ่มเม้าส์กันแล้ว (อักษรจีนกลางล่าง)
1:28      ก็เพิ่งจะทำงานวันแรงงานเนยล่ะครับ
1:30      เถียนอวี่ รับบท หวังชุนเซิง : ไม่เช่นนั้นพวกเรามารินเบียร์กันหน่อยไหม
      ผมเห็นด้วยกับข้อเสนอนะ (อักษรจีนกลางบน)
1:31      หลิวตวนตวน รับบท ถงชิว : ได้สิ
      ผมก็เห็นด้วย (อักษรจีนซ้าย)
1:32      ไปกันเลยไหม
      แล้วรออะไรกันล่ะ (อักษรจีนขวา)
1:33      เถียนอวี่ รับบท หวังชุนเซิง : มาดื่มเบียร์กันสักหน่อยสิ
1:34      หลิวตวนตวน รับบท ถงชิว :  ไป ไป ไป
        ความสุขแห่งวันแรงงานรอบสองเริ่ม! (อักษรจีน)
1:37      ขอให้ทุกท่านมีความสุขในวันแรงงานนะครับ!
1:41      วัยเยาว์ Forever Young 
1:42      คลิปวีดีโอเถิงซุ่น Tencent  และ อ้ายฉีอี้ iQiYi
      โปรดติดตามได้ในการออกอากาศผ่านช่องทางออนไลน์
      

prattana

  • Administrator
  • Hero Member
  • *****
  • กระทู้: 4861
    • ดูรายละเอียด
Re: งานแปลของ ป่ะป๊า VS โหย่วเผิง
« ตอบกลับ #3 เมื่อ: พฤษภาคม 05, 2025, 12:20:40 pm »
乔钻石 เฉียวจ้วนสือ QiaoZuanShi

乔振宇专访:化身“乔老师”分享保养秘籍 希望拥有带娃超能力 《芒果捞星闻》Mango Star News【芒果TV精选频道】
https://www.youtube.com/watch?v=Z-bQXpNH7NQ



乔振宇专访:化身“乔老师”分享保养秘籍 希望拥有带娃超能力 《芒果捞星闻》Mango Star News【芒果TV精选频道】
บทสัมภาษณ์พิเศษเฉียวเจิ้นอวี่: แปลงร่างเป็น “อาจารย์เฉียว” แชร์เคล็ดลับดูแลตัวเอง และความหวังที่จะมีพลังพิเศษในการเลี้ยงลูก รายการ “Mango Star News” คัดสรรพิเศษจากช่อง Mango TV

0.05 芒果TV的朋友们大家好 สวัสดีครับเพื่อน ๆ จาก Mango TV
0.07 我是乔振宇 ผมคือเฉียวเจิ้นอวี่
0.08 乔振宇 专访 บทสัมภาษณ์พิเศษของเฉียวเจิ้นอวี่
0.11 Q:作为老玩家再次来到(大侦探)感受如何? Q: ในฐานะอดีตแขกรับเชิญ คุณรู้สึกอย่างไรกับการกลับมาร่วมรายการ Who's The Murderer อีกครั้ง?
0.12 曾今来过 ถึงแม้จะเคยร่วมรายการมาก่อนแล้ว
0.13 但这现在的这个(明星大侦探) แต่ตอนนี้รายการ Who's The Murderer
0.16 已经升级到让我觉得 ได้อัปเกรดจนถึงขั้นที่
0.17 特别可怕的一个地步    ทำให้ผมรู้สึกว่าทำได้น่ากลัวมากครับ
   啊!!!  ห๋า! ! !
0.19 像这样的脑洞 我觉得者的是    ไอเดียแบบนี้ ผมว่ามัน...
0.21 跳出了    ไปไกล
0.22 可能我这种老年人的一些思维方式    เกินกว่าวิธีคิดของคนแก่แบบผมไปแล้ว
   老年人  คนแก่??
0.24 人是我杀的   คนที่ตาย ฉันเป็นคนฆ่าเอง
0.25 求求你们不要怀疑小乔了   ขอร้องพวกคุณล่ะ อย่าสงสัยเสี่ยวเฉียวอีกเลย
0.29 求求你们不要再查了   ขอเถอะ อย่าสืบต่อเลย
0.33 不是她   ไม่ใช่เธอ!
0.33 把她抓住   จับตัวเธอไว้!
0.34 Q:粉丝说你是 “盛世美颜” 有没有什么保养秘籍可以分享?   Q: แฟน ๆ บอกว่าคุณเป็น “หน้าหล่อระดับตำนาน” มีเคล็ดลับการดูแลตัวเองอะไรที่จะแชร์บ้างไหม?
0.36 那这个不敢当   เรื่องนี้ไม่กล้ารับครับ
   最帅的在这   คนหล่อที่สุดอยู่ตรงนี้แล้ว
0.38 这个 “盛世美颜” 肯定是不敢当的   คำว่า “หน้าหล่อระดับตำนาน” ผมไม่กล้ารับคำชมนี้จริง ๆ
0.40 形象怎么样 这个容颜怎么样   ภาพลักษณ์เป็นยังไง หน้าตาเป็นยังไง
0.42 我觉得还是要顺应这个大自然的变化   ผมคิดว่าเราต้องปรับตัวให้สอดคล้องกับการเปลี่ยนแปลงของธรรมชาติครับ
0.45 所以就是我觉得还是要保持一个好的心态   ดังนั้นผมคิดว่าเราต้องรักษาสภาพจิตใจให้ดีครับ
开讲啦!  เริ่มบรรยายแล้ว!
   乔老师保养课堂   คลาสเรียนการบำรุงร่างกายของครูเฉียว
0.48 那么在这个 这个心态同时   นอกจากมีสภาพจิตใจที่ดีแล้ว
0.50 你也有一个健康的饮食   คุณต้องทานอาหารที่ดีต่อสุขภาพ
0.52 和一个就是健康的运动   และอีกอย่างก็คือต้องออกกำลังกายดว้ย
0.55 让自己的身心有一个 得到一个放松   เพื่อให้ร่างกายและจิตใจได้ผ่อนคลาย
0.58 其实就是一种 就是一种保养   ที่จริงแล้วก็เป็นแค่การดูแลร่างกายอย่างหนึ่ง
   保养   ดูแลร่างกาย
1.00 一种修心    เป็นการฟื้นฟูจิตใจ
修心   ฟื้นฟูจิตใจ
1.01   Q:平时很爱晒孩子的日常 觉得自己算 “炫娃狂魔” 吗?   Q: เห็นคุณชอบแชร์ชีวิตประจำวันของลูก ๆ บ่อย ๆ คิดว่าตัวเองเป็น “คุณพ่อจอมเห่อ” ไหม?
1.03 我其实就是在看着他们   ที่จริงแล้วก็คือ ตอนที่ผมกำลังมองดูพวกเขา
1.05 有一些   มีหลายครั้ง...
1.06 有一些很好玩的举动啊 有一些   มีหลายครั้งที่พวกเขาทำท่าทางน่ารัก ตลก ๆ
1.09 这样的 让我觉得有意思的一些   ซึ่งทำให้ผมรู้สึกว่าน่าสนใจ
1.11 这样的时候 我会去   ผมก็เลยอยากจะแชร์
1.14 把这些东四分享给大家   ช่วงเวลานั้นให้ทุกคนได้เห็น
1.16 Q:带娃的时候 最想拥有什么超能力?   Q: คุณอยากมีพลังพิเศษอะไรมากที่สุดในการเลี้ยงลูก?
1.18 这个    เอ่อ...
1.20 其实还挺多的    มีหลายอย่างเลยครับ
1.21 就比如像 将故事   อย่างเช่น การเล่านิทาน
1.24 你要给他讲很多很多故事   คุณต้องเล่านิทานให้พวกเขาฟังเยอะมากๆ
1.25 他爱听  พวกเขาชอบฟัง
1.26 然后 你还要给他做很多很多好吃的   แล้วยังต้องทำอาหารอร่อย ๆ ให้พวกเขากินด้วย
1.29 那还有就是在   แล้วก็....
1.30 体育这种方面    ด้านกีฬา
1.31 你也什么都能拿手的话   ถ้าคุณทำได้หมดทุกอย่าง
1.32 那你 他也肯定觉得你特别厉害   ลูกก็จะคิดว่าคุณเก่งมาก
1.35 但是我觉得这个很难做到    แต่ผมรู้สึกว่ามันยากจริงๆ ที่จะทำได้ทั้งหมดนี้
1.37 下面我们来玩一个   ต่อไปเราจะมาเล่นเกมทดสอบความจำกัน
1.39 测试记忆力的小游戏     เกมทดสอบความจำ
1.40 还有游戏啊   มีเกมด้วยเหรอ
1.41 回顾一下之前在大侦探的角色   ลองย้อนดูบทบาทที่เคยเล่นในรายการ Who's The Murderer  กัน
1.45 这个是那个   อันนี้คือ...
1.47 这个是乔学生吧   นี่คือ “นักเรียนเฉียว” ใช่ไหม
1.49 对 是吧   ใช่ ใช่ไหม
1.50 这个是那个未来的一个搬运工 好像是   นี่คือคนขนของในอนาคตมั้ง เหมือนจะใช่นะ
1.53 这个 这个我想想啊   อันนี้ เดี๋ยวขอคิดก่อนนะ
1.54 这个是那个   อันนี้คือ... อะไรนะ...
1.55 叫做  ชื่อว่า....
1.57 那个    เอ่อ....
1.58 就踢足球那个 叫什么来着   นักฟุตบอลคนนั้น ชื่ออะไรนะ
1.59 踢 踢足球那个   นักฟุตบอลคนนั้นน่ะ
2.01 乔匚罗是吧   เฉียวซีหลัว ใช่ไหม
2.02 乔小罗   เฉียวเสี่ยวหลัว
2.04 乔匚罗    เฉียวซีหลัว...
2.05 这个大侠就不用了 这个就是    จอมยุทธ์คนนี้ ไม่ต้องใบ้ เขาคือ...
2.08 叫叫叫什么来着 我忘了   ชื่ออะไรนะ ผมลืมไปแล้ว
2.09 刚刚已经说出正确答案了   เมื่อกี้พูดคำตอบที่ถูกออกมาแล้ว
2.12 叫乔大侠 对   ชื่อว่า “จอมยุทธ์เฉียว” ใช่
2.14 安利一下 (明星大侦探)第四季   โปรโมตรายการ “Who's The Murderer” ซีซัน 4 สักหน่อย
2.15 这第四季就厉害了   ซีซัน 4 นี่เจ๋งมาก
2.17 都让你们眼前一亮   จะทำให้คุณเซอร์ไพรส์แน่นอน
2.18 芒果 TV 的(明星大侦探)   รายการ “Who's The Murderer” ของ Mango TV
2.20 一定不会让你失望   รับรองว่าจะไม่ทำให้คุณผิดหวัง
   锁定 (明星大侦探)第四季   看视频就在芒果 TV      ติดตาม “Who's The Murderer” ซีซัน 4 ได้ทาง Mango TV
一定不会让你失望   รับรองว่าจะไม่ทำให้คุณผิดหวัง
   

prattana

  • Administrator
  • Hero Member
  • *****
  • กระทู้: 4861
    • ดูรายละเอียด
Re: งานแปลของ ป่ะป๊า VS โหย่วเผิง
« ตอบกลับ #4 เมื่อ: พฤษภาคม 05, 2025, 02:44:30 pm »
《X-MANGO星芒》六月刊专访乔振宇
https://weibo.com/tv/show/1034:4914310405619735?from=old_pc_videoshow
https://weibo.com/tv/show/1034:4914310405619735?from=old_pc_videoshow



《X-MANGO星芒》六月刊专访乔振宇   “บทสัมภาษณ์พิเศษ เฉียวเจิ้นอวี่ ในนิตยสาร X-MANGO ฉบับเดือนมิถุนายน”
0.10 关注 X-MANGO 星芒      ติดตามนิตยสาร X-MANGO
0.12 Z时代先锋聚集地   พื้นที่รวมตัวของผู้นำ Gen Z
0.14 大家好我是乔振宇   สวัสดีครับ ผมคือ เฉียวเจิ้นอวี่
0.16 你是如何理解和定义 “父亲” 这两个字的?   คุณเข้าใจและนิยามคำว่า “พ่อ” อย่างไร?
0.18 父亲   พ่อ
0.19 我觉得是一种   ผมคิดว่าเป็น...
0.20 不可替代的一种责任吧   เป็นความรับผิดชอบที่ไม่มีใครแทนที่ได้
0.22 成为一名父亲后,你觉得自己心态最大变化在哪里?   หลังจากที่คุณได้เป็นพ่อแล้ว ความเปลี่ยนแปลงทางความคิดที่ชัดเจนที่สุดคืออะไร?
0.24 最大的变化其实就是一种责任的   การเปลี่ยนแปลงที่ชัดเจนที่สุดก็คือความรับผิดชอบครับ
0.26 递增吧   มีเพิ่มมากขึ้น
0.28 作为一名搞产的演员,可能会经常在外拍戏,你是如何平衡生活与工作这两者间的关系的?   ในฐานะนักแสดงที่มีงานเยอะ ต้องออกไปถ่ายทำนอกบ้านบ่อย คุณบาลานซ์เรื่องงานกับชีวิตส่วนตัวยังไง?
0.30 这个真的是很难平衡   นี่เป็นเรื่องที่ยากมากครับ
0.31 因为    เพราะว่า
0.32 我们这个职业    อาชีพนี้
0.33 一工作起来就离开    พอเริ่มงานก็ต้องออกจากบ้าน
0.34 大概两三个月不止    ทีละสองสามเดือน
0.36 所以其实想平衡家庭跟工作   เพราะฉะนั้นการจะบาลานซ์ครอบครัวกับงาน
0.39 是很难的一件事情   เป็นเรื่องที่ยากมากจริง ๆ
0.40 所以尽可能是在   ดังนั้น หลังจากเสร็จงานแล้ว
0.41 工作完之后能够       ผมจะพยายาม...
0.43 多一点时间给家庭    ใช้เวลาอยู่กับครอบครัวมากขึ้น
0.44 多一点关怀给他们    ใส่ใจพวกเขาให้มากขึ้น
0.45 所以现在跟当初年轻一个人的时候   เทียบกับตอนหนุ่ม ๆ ที่ยังไม่มีครอบครัว
0.48 工作量可能会   ปริมาณงานที่รับก็...
0.49 有些调整   ปรับเปลี่ยนลงมาบ้างครับ
0.50 所以现在并不是高产的人    ตอนนี้ผมไม่ใช่นักแสดงที่รับงานเยอะมากแล้ว
0.52 这些年出演了很多角色,得到了很多观众的喜爱,时至当下,你觉得作为演员最重要的一点是什么?     ตลอดหลายปีที่ผ่านมา คุณได้รับความนิยมจากหลากหลายบทบาท แล้วคุณคิดว่าอะไรคือสิ่งสำคัญที่สุดสำหรับนักแสดง?
0.55 其实最重(要)的一点就是把你的角色    สิ่งที่สำคัญที่สุดก็คือคุณต้อง
0.57 诠释好        ตีความบทบาทของคุณให้แตก
0.58 用心去   ใช้หัวใจ
0.59 演绎    แสดงออกมา
1.00 我觉得给观众带来更好的这个作品    จะทำให้สามารถมอบผลงานที่ดียิ่งขึ้นให้กับผู้ชมครับ
1.02 更好的这个演绎   ทำให้การแสดงลึกซึ้งยิ่งขึ้น
1.04 我觉得是一种  ผมคิดว่าคือสิ่งนี้ครับ
1.04 对   เอ่อ...
1.05 所有观众的一种责任吧   น่าจะเรียกว่าเป็นความรับผิดชอบที่มีต่อผู้ชมทุกคน
1.08 那你觉得演员这个职业给你带来最大的收获是什么?   คุณคิดว่าอาชีพนักแสดงให้อะไรกับคุณมากที่สุด?
1.09 其实   จริง ๆ แล้ว
1.10 演员这个职业     อาชีพนักแสดง
1.11 是诸多     เป็นเพียง
1.12职业当中的   อาชีพหนึ่ง
1.12 一个   ในหลากหลายอาชีพ
1.13 其实没有什么特别的    ไม่ได้มีอะไรพิเศษ
1.15 但是我觉得最有乐趣的就是你可以在   แต่สิ่งที่ผมรู้สึกว่าสนุกที่สุดก็คือ
1.17 角色当中去尝试    ได้ลองใช้ชีวิตในรูปแบบที่หลากหลาย
1.19 很多不同的一些人生    ผ่านบทบาทเหล่านั้น
1.21 去用你的这种     ใช้ความรู้สึก
1.22 情感       ของคุณ
1.23 用他的一些故事去打动观众   ถ่ายทอดเรื่องราวของตัวละครเพื่อสร้างความประทับใจแก่ผู้ชม
1.26 其实你本人在其中   ซึ่งในระหว่างนั้น
1.27 也可以体会到很多的这些   ตัวคุณเองก็จะได้สัมผัสถึง
1.29 人情冷暖    ความเป็นไปของอารมณ์และความสัมพันธ์ในชีวิตจริง
1.30  最近,你参与了综艺 “全员加速中2023” 的录制,我们知道全新的节目设定让加速变得更为紧张、激烈、刺激、加速队员们在感知中国速度的同时,不断吸收信息能量。你在节目中的人物身份很特别,是节目剧情里加速之城的指挥官,这一次在综艺节目里尝试带有科幻元素的表演,你有什么感受可以和大家分享吗?    ล่าสุดคุณได้เข้าร่วมรายการวาไรตี้ Run For Time 2023 ซึ่งมีการออกแบบรายการใหม่ให้เข้มข้น ดุเดือด และน่าตื่นเต้นมากยิ่งขึ้น ขณะเดียวกันเหล่าสมาชิกในทีมยังคงดูดซับพลังงานข้อมูลต่อไป ตัวละครของคุณในรายการมีความพิเศษมาก คุณรับบทเป็น “ผู้บัญชาการของเมือง” ครั้งนี้คุณได้ลองแสดงโชว์ที่มีองค์ประกอบแนว Sci-Fi ในรายการวาไรตี้ คุณรู้สึกอย่างไรบ้าง
1.35 当下中国是一个高速发展的一个阶段   ตอนนี้จีนอยู่ในช่วงพัฒนาอย่างรวดเร็ว
1.38 像我们的高铁像我们的火箭   ทั้งรถไฟความเร็วสูง ทั้งจรวด
1.40 当然我这个指挥官是在幕后    ผมในฐานะผู้บัญชาการ คอยควบคุม
1.41 操控   อยู่เบื้องหลัง
1.42 就是现场的   ก็คือตอนนี้
1.43 这些作用    ภารกิจบางอย่าง
1.43 所以我   ผมไม่จำเป็นต้อง
1.44 不需要太多的奔跑    ทำด้วยตัวเองแล้ว
1.45 但是这次的这个录制   แต่การถ่ายทำครั้งนี้
1.47 是在一个虚拟的空间里面   เกิดขึ้นในพื้นที่เสมือนจริง
1.49 一个非常科幻的一个环境下面   ในสภาพแวดล้อมที่เป็นแนว Sci-Fi มากๆ ครับ
1.52 这也是我第一次尝试   เป็นครั้งแรกที่ผมได้ลองอะไรแบบนี้
1.53 我觉得    ผมคิดว่า
1.54 现在中国的这个科幻元素的   ตอนนี้วงการภาพยนตร์ Sci-Fi ของจีน
1.55 电影影视其实有很多也有很成功的   ทั้งภาพยนตร์และซีรีย์ทีวี มีที่ประสบความสำเร็จมากมาย
1.57 那这次让我体会一下    และครั้งนี้ก็ทำให้ผมได้สัมผัสกับการถ่ายทำแนวนี้ด้วยตัวเอง
 1.58 我觉得   มัน...
 1.59 很有这个不一样的感觉   ให้ความรู้สึกที่แตกต่างมากจริง ๆ
2.01 跟我们当下拍的一些很多的生活剧啊     เมื่อเทียบกับซีรีย์แนวชีวิตหลายเรื่องที่เราถ่ายกันอยู่ในตอนนี้
 2.04 包括古装剧啊   รวมถึงละครย้อนยุคด้วย
 2.05 都有很大的区别   มีความแตกต่างกันอย่างมากครับ
2.08 很多这种无实物的操作    มีเทคนิคการถ่ายทำหลายอย่างที่ไม่ต้องใช้ของจริง
2.09 然后完全看不到未来呈现出来的画面    คุณจะไม่เห็นภาพจริง ๆ ที่จะปรากฎออกมาหลังจากนั้นเลย
2.12 那么在现场   ดังนั้นในกองถ่าย
2.13 你就要展开很多的想象空间   คุณต้องใช้จินตนาการอย่างมาก
2.15 去设定   นำการกำหนดสิ่งต่าง ๆ
2.16 就是前面有很多的一些这样的屏幕   เช่น มีหน้าจออยู่ตรงหน้าเยอะเลย
2.18 然后他们在做什么   แล้วพวกเขากำลังทำอะไรกันอยู่
2.19 然后后期他们会添加很多   แล้วทีมงานจะใส่เอฟเฟกต์ต่าง ๆ เข้าไปภายหลัง
2.21 什么样的东西   รูปลักษณะของสิ่งของต่าง ๆ
2.22 这个是完全在现场是看不到的   ทั้งหมดนี้คุณจะไม่ได้เห็นเลยในระหว่างถ่ายทำ
2.25 觉得其实对演员也是一种很大的挑战   ผมคิดว่าสำหรับนักแสดงแล้ว มันถือเป็นความท้าทายครั้งใหญ่
2.28 和一种    และยังได้
2.29 一种尝试吧   ทดลองทำสิ่งใหม่ ๆ ด้วยครับ
2.32 看到你的状态一直都很好,身材这么多年感觉一直都没有变过,所以你就特别自律的人吗?   คุณดูสุขภาพดีตลอดเวลา หลายปีที่ผ่านมารูปร่างก็ไม่เปลี่ยนแปลงไปเลย คุณเป็นคนมีวินัยมากเลยใช่ไหม?
2.33 额   เอ่อ...
2.34  算是吧   ก็น่าจะใช่ครับ
2.37 有的人觉得自律是一件很幸苦或者说是很重的事儿, 你觉得你自己是活得自在轻松还是比较沉稳的人呢?   บางคนคิดว่าการมีวินัยเป็นเรื่องที่เหนื่อยหรือหนักหนามาก คุณคิดว่าตัวเองเป็นคนสบาย ๆ หรือสุขุมเยือกเย็นมากกว่ากัน?
2.38 其实我觉得健康很重要   จริง ๆ แล้วผมคิดว่าสุขภาพเป็นเรื่องที่สำคัญมาก
2.39 任何的身体   ไม่ว่าจะเป็นร่างกายแบบไหนก็ตาม
2.40 不管他是   ไม่ว่าจะเป็น
2.41 胖或者是瘦    อ้วนหรือผอม
2.42 当然   แน่นอนว่า
2.43 都是要在健康的前提下面   ทุกอย่างต้องตั้งอยู่บนพื้นฐานของความแข็งแรง
2.44 其实   จริง ๆ แล้ว
2.45 生命在干运动   ชีวิตอยู่ที่การเคลื่อนไหว
2.46 我觉得这句话其实很有道理   ผมว่าคำพูดนี้มีเหตุผลมากเลย
2.48 我觉得从小我就是一个好动的人   ตั้งแต่เด็กผมก็เป็นคนชอบเคลื่อนไหวอยู่แล้ว
2.51 所以我当年学了舞蹈   ผมเลยเลือกเรียนเต้นรำในตอนนั้น
2.52 当我不跳舞之后呢   หลังจากที่ไม่ได้เต้นแล้ว
2.54 可能我就还是喜欢动   ผมก็ยังคงชอบเคลื่อนไหวอยู่
2.55 所以我经常会去健身房   ผมเลยไปฟิตเนสอยู่บ่อย ๆ
2.56 其实运动有时候要成为一种习惯   การออกกำลังกายต้องทำให้เป็นนิสัย
2.59 我把这种习惯就变成你的一种     แล้วเปลี่ยนนิสัยนี้ให้กลายเป็น
3.01 动力   แรงผลักดัน
3.02 你就不会把   คุณจะไม่รู้สึกว่า
3.03 (这)成为一种负担   มันเป็นภาระอีกต่อไป
3.04 我觉得有一个好的身体比什么都重要   ผมคิดว่าการมีร่างกายที่ดีสำคัญที่สุด
3.08 观众朋友们都很期待由你主演的古装悬疑剧(九义人)的播出,在你读完剧本后,有被故事中的哪些内容触动到了, 是什么吸引你去出演? เหล่าผู้ชมต่างตั้งตารอการออกอากาศของเรื่อง เก้ายอดคุณธรรมพลิกคดีแค้น ซีรีย์สืบสวนย้อนยุคที่คุณแสดงนำ หลังจากได้อ่านบทแล้ว มีส่วนไหนในเรื่องที่ทำให้คุณรู้สึกประทับใจ และอะไรที่ดึงดูดให้คุณมารับบทนี้?
3.09 我第一次看完(九义人)的剧本的时候。 ตอนที่ได้อ่านบทของเรื่อง เก้ายอดคุณธรรมพลิกคดีแค้น ครั้งแรก
3.11 我。 ผม...
3.12 没看懂。 ไม่เข้าใจครับ
3.13 因为他这个剧是有一个。 เพราะซีรีย์เรื่องนี้...
3.16 七年前和七年后的这样的一个故事。 มีเรื่องราวในช่วงเจ็ดปีก่อนหน้า และเจ็ดปีหลังจากนั้น
3.17 穿插起来的。 สลับกันไปมา
3.19 所以就是你看到。 ดังนั้น...
3.20 前面忘了后面。 พออ่านถึงเรื่องในอดีต ก็ลืมเรื่องราวในภายหลัง
3.22 看完后面又在回想前面。 พออ่านเรื่องราวในภายหลังก็นึกย้อนถึงเรื่องราวถึงอดีต
3.24 所以就当时反复看了好几遍。 เลยต้องอ่านซ้ำหลายครั้ง
3.26 其实才能把这个故事能够把他。 จึงสามารถ
3.28 能够明白。 เข้าใจเรื่องราวได้
3.30 有这个悬疑。 ทั้งยังมีความลึกลับ
3.31 然后有这个破案。 และการไขคดีด้วย
3.32 然后也有很多强情节的一些。 รวมทั้งเหตุการณ์ลุ้นระทึกหลายอย่าง
3.34 穿插起来的一故事。 ผสมผสานอยู่ด้วยกัน
3.35 那现在应该还在这个。 ตอนนี้ซีรีย์น่าจะยังอยู่ใน
3.37 后期的制作当中。 ขั้นตอนการผลิตหลังจากถ่ายทำ
3.39 那里面有很多的情节。 ในเรื่องมีเหตุการณ์มากมาย
3.40 其实最重要的是。 ที่สำคัญที่สุดคือ
3.41 为什么一个这么坏的人。 จะเกิดคำถามว่า ทำไมคนที่เลวร้ายขนาดนี้
3.43 依然在剧中逍遥法外。 ยังคงลอยนวล
3.45 我觉得很多答案可能要等播出的时候。 ผมคิดว่าหลายคำถามคงต้องรอให้ซีรีย์ออกอากาศ
3.47 大家看完剧可能就有一个解答。 หลังจากที่ดูจบแล้ว ทุกคนคงจะได้รับคำตอบ
3.52 今天的大片拍摄中,你最喜欢的造型是哪一套? ในการถ่ายทำวันนี้ คุณชอบชุดไหนมากที่สุด
3.53 造型都很有特点。 ทุกชุดมีเอกลักษณ์เฉพาะตัวทั้งนั้นครับ
3.54 我觉得可以。 ผมคิดว่ามันสามารถ
3.55 去符合不同的你的心情。 สะท้อนอารมณ์
3.57 或者是不同的场景。 หรือสถานการณ์ที่แตกต่างกัน
3.59 我相信这个出来以后会给大家。 ผมเชื่อว่าเมื่อผลงานออกมา จะทำให้ทุกคน
4.02 一个。 ได้รับ...
4.03 很不一样的感觉。 ความรู้สึกที่แตกต่างกัน
4.06 请分享一张手机里有趣的照片吧! 并讲讲其中的故事。 ช่วยแชร์ภาพน่าสนใจจากมือถือและเล่าเรื่องราวในภาพให้ฟังหน่อย
4.10 我找一找。 ผมขอลองหาดูก่อน
4.11 找一张照片。 หาสักภาพ
4.12 我记得有一张还挺有意思。 ผมจำได้ว่ามีภาพหนึ่งที่น่าสนใจ
4.15 这一张。 ภาพนี้ครับ
4.19 这张照片是。 ภาพนี้คือ
4.20 当时我们带着他们兄妹俩去。 ตอนนั้นผมพาพวกเขาสองคนพี่น้อง
4.23 旅游的时候。 ไปเที่ยวด้วยกัน
4.24 经过一个卖冰淇淋的这么一个小店。 ตอนที่เดินผ่านร้านไอศกรีมร้านหนึ่ง
4.27 然后呢当时妹妹还比较小。 ตอนนั้นน้องสาวยังเด็กมาก
4.30 然后个子比较矮。 ตัวค่อนข้างเล็ก
4.32 她就看不见。 เธอเลยมองไม่เห็น
4.33 然后这个时候哥哥就把妹妹抱起来。 ตอนนั้นพี่ชายเลยอุ้มน้องสาวขึ้น
4.34 然后去看去选。 แล้วพาเธอไปเลือก
4.36 她要什么样的口味的冰淇淋。 ไอศกรีม รสที่อยากได้
4.38 我觉得就是特别。 ผมรู้สึกว่าเป็นภาพที่พิเศษมาก
4.39 好玩的事就是。 สิ่งที่น่าขำก็คือ
4.40 小的时候他们。 ตอนเด็ก ๆ พวกเขา
4.42 兄妹俩经常就是打打闹闹啊。 สองพี่น้องมักจะทะเลาะกัน
4.44 然后争来争去啊。 และแย่งกัน
4.46 谁也瞧不上谁。 ไม่มีใครยอมใคร
4.47 但是有共同的这样的一个。 แต่เมื่อมีเป้าหมายร่วมกัน
4.49 目标的时候呢。 ในช่วงเวลาแบบนั้น
4.50 这个兄妹这个连心。 สองพี่น้องก็จะสามัคคีกัน
4.52 互相帮助的这种。 ช่วยเหลือซึ่งกันและกัน
4.53 情感马上就流露出来。 แล้วสายใยความรักก็จะปรากฏออกมา
4.55 我觉得这种兄妹情是。 ผมคิดว่าความสัมพันธ์ระหว่างพี่น้องแบบนี้
4.56 你可能替代不了的。 เป็นสิ่งที่ไม่มีอะไรทดแทนได้
4.58 就他们自己就是。 ถึงแม้ว่าบางครั้งพวกเขาสองคน
4.59 可能有些地方会相互的嫌弃但是。 อาจจะไม่พอใจกันในบางเรื่อง แต่...
5.02 遇到这种有困难的时候。 เมื่อเจอกับความยากลำบากแบบนี้
5.03 大家都会互相帮助。 พวกเขาก็จะช่วยเหลือกัน
5.04像这种情谊啊。 ผมคิดว่า ความสัมพันธ์แบบนี้
5.05 我觉得可能就是真的是这种血缘里面。 เป็นความผูกพันที่มาจากสายเลือด
5.09 骨子里面就带着的。 มันฝังลึกอยู่ในตัวเรา

prattana

  • Administrator
  • Hero Member
  • *****
  • กระทู้: 4861
    • ดูรายละเอียด
Re: งานแปลของ ป่ะป๊า VS โหย่วเผิง
« ตอบกลับ #5 เมื่อ: พฤษภาคม 10, 2025, 02:23:56 pm »
《芒果捞星闻》 Mango Star News:乔振宇大赞易烊千玺谦虚有礼貌 愿带孩子们上《爸爸去哪儿》【芒果TV官方版】
https://www.youtube.com/watch?v=1GBxUD7wARc



《芒果捞星闻》 Mango Star News_乔振宇大赞易烊千玺谦虚有礼貌 愿带孩子们上《爸爸去哪儿》【芒果TV官方版】
Mango Star News – เฉียวเจิ้นอวี่ ชื่นชม อี้หยางเชียนชี ว่า ถ่อมตัวและมีมารยาท
ยินดีพาลูกๆ ไปร่วมรายการ "Dad, Where Are We Going?"【เวอร์ชันทางการโดย Mango TV】

0:05 芒果TV 的友们,大家好    สวัสดีเพื่อน ๆ Mango TV ทุกคนครับ
0.07 我是乔振宇    ผมคือเฉียวเจิ้นอวี่
0.09那,在这里祝大家春节快乐,    ขออวยพรให้ทุกคนมีความสุขในเทศกาลตรุษจีน
0.10万事如意   สมปรารถนาในทุกเรื่องนะครับ
0.11 这次来参加华人春晚感觉怎么样?    รู้สึกอย่างไรกับการมาร่วมงานฉลองตรุษจีนในครั้งนี้?
0.14 特别 特别 的特别     รู้สึกพิเศษมาก ๆ
0.16因为首先是第一次,我是穿成古装的扮相,然后去参加这样的晚会,      เพราะนี่เป็นครั้งแรกที่ผมใส่ชุดย้อนยุคมาร่วมงานแบบนี้
0.21 然后还是我们一个剧组来的    แล้วก็ยังได้มาพร้อมกับทีมจากซีรีย์เรื่องเดียวกัน
0.23 所以特别开心     เลยรู้สึกดีใจมากเป็นพิเศษครับ
0.24 饰演楚怀王,这个角色,对您最大的挑战是什么          กับบท “ฉู่หวยหวาง” สิ่งที่ท้าท้ายมากที่สุดคืออะไร
0.27最大的挑战就是要   สิ่งที่ท้าทายมากที่สุดก็คือ
0.29要去饰演一个历史君王    ต้องรับบทเป็นกษัตริย์ในประวัติศาสตร์
历史君王     กษัตริย์ในประวัติศาสตร์
0.31所以这是我从来没有演过的。    ซึ่งเป็นบทที่ผมไม่เคยเล่นมาก่อนเลยครับ
0.34 也希望这次能够给大家带来一个不一样的楚怀王   ก็หวังว่าจะสามารถถ่ายทอด “ฉู่หวยหวาง” ในมุมมองที่แตกต่างออกไป
   你满口胡言谬语   เจ้าพูดจาเหลวไหลนัก
你就不怕不谷杀了你吗   เจ้าไม่กลัวว่าข้าจะประหารเจ้าหรือ
鄙臣这一生    ชีวิตนี้ของกระหม่อม
0.38 再有最辛苦的就是这个罐     สิ่งที่ลำบากที่สุดอีกอย่างก็คือ "มงกุฎ" ครับ
0.40 确实太沉了,   มันหนักมากจริง ๆ
0.42然后拍戏的时候一带要带一天,所以就是每天就是梗着脖子,     เวลาถ่ายซีรีย์ต้องใส่ไว้ทั้งวัน ต้องเกร็งคอเอาไว้
   敬业   อุทิศตน
0.47 然后就是不能动,     แล้วก็ขยับไม่ได้เลย
0.49 就是这样。  แบบนี้ครับ
0.50 拍摄的时候后有什么趣事吗   มีเรื่องสนุก ๆ ระหว่างถ่ายทำไหม?
0.53拍摄的时候就是辛苦。   ตอนที่ถ่ายทำ มีแต่ความยากลำบากครับ
   辛苦    ยากลำบาก
0.56其实这个戏拍了很长时间      ซีรีย์เรื่องนี้ใช้เวลาถ่ายทำนานมาก
0.57所以就是也希望给大家呈现一个好看的电视剧。   ก็หวังว่าจะสามารถมอบผลงานที่ดีให้กับผู้ชมทุกท่าน
1.00 所以大家基本上都是在全情的投入。     พวกเราทุกคนก็ทุ่มเทอย่างเต็มที่ครับ
1.03 (思美人)剧组, 谁最能吃     ในกองถ่าย “ยอดกวีคู่แผ่นดิน” ใครกินเก่งที่สุด
1.05导演,丁阳郭导演    ผู้กำกับครับ คุณติงหยางกัว
   这个锅我不背   อย่ามาโยนให้ฉัน!
1.06看他的身形就知道,    ดูจากรูปร่างของเขาก็พอจะเดาได้แล้วล่ะครับ
1.08 易烊千玺有出演少年屈原,对他印象如何    ในเรื่องมี อี้หยางเชียนชี แสดงเป็น “ชวีหยวน”วัยเด็ก มีความประทับใจอะไรต่อเขาบ้าง
1.10我觉得这个小朋友特别有礼貌,      ผมรู้สึกว่าเด็กคนนี้สุภาพมาก
特别有礼貌!           สุภาพมาก
1.13 而且是特别谦虚     และถ่อมตัวมาก ๆ ด้วยครับ
特别谦虚!              ถ่อมตัวมากๆ
1.15 因为看了片花里面    จากที่ได้ดูตัวอย่างซีรีย์
但你是今天之我吗   แต่เจ้าคือข้าในวันนี้หรือไม่?
1.17我看他表演的也特别特别到位,    เห็นได้ชัดว่าเขาแสดงได้ดีมาก ๆ
   世人皆浊     ผู้คนทั้งโลกต่างขุ่นมัว
特别特别到位   ถ่ายทอดได้อย่างยอดเยี่ยมสุด ๆ
1.19 希望有机会能够跟他一起合作吧。   ก็หวังว่าจะมีโอกาสได้ร่วมงานกันครับ
   唯我独清    มีเพียงข้าเท่านั้นที่ยังใสสะอาด
1.22 在(思美人)中和马可有很多对手戏你如何评价他的演技   ในซีรีย์ “ยอดกวีคู่แผ่นดิน”ร่วมงานกับ “ม๋าเข่อ” ด้วย มีฉากปะทะฝีมือกันเยอะมาก คิดยังไงกับการแสดงของเขา?
1.24 可就不用评价了,    ไม่ต้องวิจารณ์แล้วล่ะครับ
1.25 可是一个老艺术家了    เขาเป็นนักแสดงระดับปรมาจารย์แล้ว
   老艺术家     นักแสดงระดับปรมาจารย์
1.27 其实他的演艺生涯比我都长      จริง ๆ แล้วเขาอยู่ในวงการมานานกว่าผมอีก
1.29 所以他是一个很谦虚,然后也很认真的演员    เขาเป็นนักแสดงที่ถ่อมตัว และตั้งใจมากครับ
   很谦虚    ถ่อมตัวมากๆ
很认真   ตั้งใจมากๆ

1.31 那这次的合作非常地愉快,    การร่วมงานกันในครั้งนี้จึงสนุกมากครับ
虽豺狼何惧   แม้จะมีหมาป่าหรืออสูรร้าย ก็หาได้หวาดกลัว
虽坎坷何妨    แม้หนทางจะขรุขระ ก็หาได้หวั่นไหว
1.35 那也希望我们这个(思美人)能够      ก็หวังว่าตอนที่ซีรีย์ เรื่อง “ยอดกวีคู่แผ่นดิน” ออนแอร์
   就算他们是天    ต่อให้พวกมันเป็นสวรรค์
   我也要给他们捅破了   ข้าก็จะทะลวงให้พินาศ
1.38 在播出的时候也能够得到大家的认可   จะได้รับการยอมรับจากทุกคนครับ
1.41 刚刚迎来二胎, 平时家庭和工作顾得过来吗    เพิ่งได้ลูกคนที่สองมา การบาลานซ์ระหว่างครอบครัวกับงานเป็นยังไงบ้าง?
1.44 其实可以的    จริง ๆ ก็พอจัดการได้นะครับ
1.46 因为现在通讯很发达    ทุกวันนี้เทคโนโลยีในการติดต่อสื่อสารสะดวกมาก
1.47 可以靠电话, 视频电话, 都可以跟家人见面   อาศัยโทรศัพท์ วิดีโอคอล ก็ทำให้ได้เห็นหน้าครอบครัวแล้วครับ
1.50 适当地安排一下自己的工作周期, 也毕竟是家长吧         แค่ต้องจัดตารางงานให้ดีหน่อย เพราะยังไงก็เป็นพ่อคนแล้ว
   好爸爸认证     คุณพ่อที่ดี คอนเฟิร์ม!
1.54 还需要有一份责任心的了    ก็ต้องมีความรับผิดชอบให้มากหน่อย
1.56 想不想带宝贝参加 (爸爸去哪儿)   อยากพาลูกไปออกรายการ "Dad, Where Are We Going?" ไหม?
2.00 其实有邀请过我    จริง ๆ เคยได้รับคำเชิญแล้วครับ
2.01 但是我是不太希望把我们的大人,家长的意见强加于孩子    แต่ผมไม่ค่อยอยากเอาความคิดของผู้ใหญ่ไปยัดเยียดให้ลูก
2.06 他想去的话, 我可能以后有机会的话会带他去    ถ้าเขาอยากไปจริง ๆ แล้วมีโอกาสในอนาคต ผมก็อาจจะพาไปครับ
2.11 20217年有什么愿望吗     ปี 2017 มีความปรารถนาอะไรเป็นพิเศษไหม?
2.14 首先就是能把这个年先过好     อย่างแรกเลยก็อยากจะใช้ช่วงตรุษจีนให้มีความสุขก่อน
   开心过大年    ฉลองตรุษจีนอย่างมีความสุข!
2.16 后面就是认真地给大家呈现好的作品吧       จากนั้นก็อยากตั้งใจสร้างผลงานดี ๆ ให้ทุกคนได้ชมกันครับ
   超级期待呢
   เฝ้ารออย่างใจจดใจจ่อเลย!

prattana

  • Administrator
  • Hero Member
  • *****
  • กระทู้: 4861
    • ดูรายละเอียด
Re: งานแปลของ ป่ะป๊า VS โหย่วเผิง
« ตอบกลับ #6 เมื่อ: พฤษภาคม 10, 2025, 02:29:15 pm »
乔振宇 你好明星Vlog日记】和娃娃比白的大乔
https://www.bilibili.com/video/BV1Rt411t7zX/?spm_id_from=333.788.recommend_more_video.15



乔振宇 你好明星Vlog日记】和娃娃比白的大乔
 เฉียวเจิ้นอวี่ "Hello Star – ไดอารี่ Vlog ของดารา" – เฉียวเจิ้นอวี่ที่ขาวกว่าลูกชาย

0.01   你好明星Vlog日记   "Hello Star – ไดอารี่ Vlog ของดารา"
0.05这个就已经开始录了。   อันนี้เริ่มอัดแล้วเหรอ
          乔振宇    เฉียวเจิ้นอวี่
0.13 这个是什么     นี่คืออะไรเหรอครับ
0.14 黑 黑悟空   ซุน ซุนหงอคงสีดำ
        天蝎座   ราศีพิจิก
0.17 天蝎座   ราศีพิจิกเหรอ
         对  ใช่ค่ะ
0.18 为什天蝎座是这样   ทำไมราศีพิจิกถึงเป็นแบบนี้ล่ะ
         因为腹黑   เพราะนิสัยร้ายลึกไง
0.21 哎呀   โอ๊ย~
1.04 这样的话我就    ถ้าอย่างนั้นผมก็...
1.05搬过来就好了   ขยับมาทางนี้ก็พอแล้ว
1.09 这样就没有了吧   แบบนี้ก็คงไม่มีปัญหาแล้วมั้งครับ
1.10 我们还是坐到这边吧   เรานั่งฝั่งนี้กันดีกว่าครับ
1.27 (采访正式开始) (เริ่มสัมภาษณ์อย่างเป็นทางการ)
1.35 我跟他比   เทียบกับเขาแล้ว
1.36 白多了   ผมขาวกว่าเยอะเลย
1.38 我特别白   ผมขาวมากจริงๆ
1.40 想要好玩好准好犀利的      ถ้าอยากได้ดารา
1.43 明星   ที่สนุก แม่นยำ และแสบๆ
1.43 星座   ราศีต่างหาก
1.44 不是明星    ไม่ใช่ดารา
1.45想要好玩好看好…   ถ้าอยากได้ที่สนุก ที่ดูดี ที่...
1.48 唉?怎么搞的    เอ๊ะ ทำไมพูดผิดไปหมดเลยเนี่ย
2.15 同道大叔的粉丝朋友们   แฟนๆ ของ Tong Dao Da Shu ทุกคน
2.16 拜拜  บ๊ายบายครับ
2.17 我们下次见    พบกันใหม่ครั้งหน้า   
2.21 “你好明星” 独家专访---乔振宇    สัมภาษณ์พิเศษจากรายการ Hello Star – โจวเจิ้นอวี่
正片敬请期待   รอติดตามชมคลิปเต็มเร็วๆ นี้
(关注 @ 道仔社观看更多明星花絮)   (ติดตาม @DaoZaiShe เพื่อดูเบื้องหลังดาราเพิ่มเติม)



prattana

  • Administrator
  • Hero Member
  • *****
  • กระทู้: 4861
    • ดูรายละเอียด
Re: งานแปลของ ป่ะป๊า VS โหย่วเผิง
« ตอบกลับ #7 เมื่อ: มิถุนายน 07, 2025, 03:35:15 pm »
ปริศนาลับสมบัติชาติ|ย่าวปู้หลาน
งานนำเสนอ1" border="0

乔振宇 X FRONT风尚人物采访
https://m.weibo.cn/status/4298677600264113#&video
https://www.bilibili.com/video/BV1xt411d7rE/?spm_id_from=333.788.recommend_more_video.3

乔振宇 X FRONT风尚人物采访
คลิปสัมภาษณ์ เฉียวเจิ้นอวี่ X FRONT – บุคคลผู้มีสไตล์แนวหน้า


0.20 看这边还是看这边 มองทางนี้หรือทางนี้
0.23 (古董局中局)之药不然 每个角色都是一次突破 ในซีรีย์ “ปริศนาลับสมบัติชาติ” กับบทย่าวปู้หลาน ทุกตัวละครคือการก้าวข้ามครั้งใหม่
0.30 首先我都是先看剧本 ผมจะดูที่บทก่อนเป็นอันดับแรกครับ
0.31 这个剧本能够打动我 ถ้าบทนี้ทำให้ผมรู้สึกประทับใจ
0.33 这个人物能够吸引我 ตัวละครนี้สามารถดึงดูดผมได้
0.35 而且就是每一次我希望都是有 และทุกครั้งผมก็หวังว่าจะมี
0.38 不一样的这种感觉 ความรู้สึกที่แตกต่าง
0.39 不希望 ผมไม่อยากให้
0.41 这些我演的角色都是一成不变的 ตัวละครที่ผมเล่นเป็นแบบเดิมๆ ไม่มีการเปลี่ยนแปลง
0.43 我希望每次都会有突破 ผมหวังว่าทุกครั้งจะมีการก้าวข้ามสู่บทเรียนครั้งใหม่
0.45 然后每个角色都是能够打动我 และตัวละครทุกตัวต้องทำให้ผมประทับใจ
0.48 也能够打动观众 และทำให้ผู้ชมประทับใจด้วยครับ
0.54 所以我演的这个药不然 ดังนั้นบทย่าวปู้หลานที่ผมเล่น
0.57 也是一个很特别的人物 ก็เป็นตัวละครที่พิเศษมากเช่นกัน
0.58 这个人物性格跟我以前饰演的很多角色 ตัวละครตัวนี้มีบุคลิกที่แตกต่างจากหลายบทบาทที่ผมเคยเล่นมาก่อน
1.02 有很不一样的感觉 มีความรู้สึกที่แตกต่างอย่างชัดเจน
1.04 而且这个人物也有很大的一个翻转 และตัวละครตัวนี้ก็มีจุดพลิกผันครั้งใหญ่
1.09但我们是希望它能够在 พวกเราหวังว่า
1.09小说的基础之上 จะสามารถสร้างสรรค์ซีรีย์ออกมา
1.11能够又感受到了影视再创作的这样的一个 บนพื้นฐานของนิยาย    
1.18一个更深一层的一种表达方式 ในรูปแบบการแสดงออกที่ลึกซึ้งขึ้นอีกระดับ
 1.19而且这一次能够跟夏雨 และครั้งนี้ยังได้ร่วมงานกับเซี่ยะอวี่
1.22也是我们时隔了 และนี่เป็นการร่วมงานอีกครั้งหลังจาก
1.23应该有十几年以后的再一次合作 ผ่านมาประมาณสิบกว่าปี
1.26 所以 这种感觉也非常非常的不一样 ดังนั้นจึงรู้สึกพิเศษมากครับ
   我不希望再有人受到傷害了 ผมไม่อยากให้มีใครได้รับบาดเจ็บอีก
   影视素材来源(古董局中局)宣传片คลิปตัวอย่างจากซีรีย์  “ปริศนาลับสมบัติชาติ”
1.29 然后里面还有很多的 ทั้งยังมี
1.31 像一些老戏骨的加盟 นักแสดงรุ่นใหญ่หลายท่านร่วมแสดง
   伱最需要當心的 คุณต้องระวังให้มากที่สุด
1.34像王刚老师  吕中老师等等 เช่นอาจารย์หวังกัง อาจารย์ลวี่จง เป็นต้น
   是伱身边的人เป็นคนใกล้ตัวคุณ
1.38 这些老艺术家们  他们的加入 พวกเขาให้เกียรติมาร่วมแสดงในซีรีย์เรื่องนี้ด้วย
1.40 在有一场戏 ในฉากหนึ่ง
1.41 我们是一个圆卓会议 เป็นฉากบนโต๊ะประชุม
1.43 那场戏拍了很长时间 ฉากนั้นถ่ายนานมาก
1.45 然后所有的演员都在场 และนักแสดงทุกคนอยู่ในฉากนั้น
1.48 那场戏能够感受到他们这些 ฉากนั้นสามารถสัมผัสได้ถึง
1.50 老艺术家们现场飘戏的魅力 เสน่ห์การแสดงของนักแสดงรุ่นเก๋าเหล่านั้น
1.54 确实是不一样 มันแตกต่างจริงๆ
1.54 人嘛 就是 คนเรานะครับ...
1.56 活到老学到老 ต้องเรียนรู้ไปตลอดชีวิต
1.57 你每一个阶段都是在学习 คุณกำลังเรียนรู้อยู่ทุกช่วงเวลา
1.59 每个阶段都是希望能够有所提升 หวังว่าจะมีการพัฒนาอยู่เสมอ
2.03 所以就像我选角色一样的 ดังนั้นก็เหมือนกับที่ผมเลือกบทละคร
2.05 每个阶段或者是每个戏 ทุกช่วงเวลา หรือทุกบทละคร
2.08 都希望有所突破 ก็หวังว่าจะได้ก้าวสู้บทเรียนครั้งใหม่
2.10 能够有所提高 สามารถพัฒนาตัวเอง
2.11 然后让观众能够感受到你的成长 แล้วทำให้ผู้ชมได้สัมผัสการเติบโตของคุณ
2.14 感受到一个不同的你 ได้สัมผัสอีกมุมหนึ่งของตัวคุณที่แตกต่าง
2.16 演员是什么? นักแสดงคืออะไร?
2.21 演员是什么 นักแสดงคืออะไรเหรอครับ
2.21 演员其实就是一个职业จริงๆ แล้วนักแสดงก็คืออาชีพหนึ่ง
2.23 其实我觉得就是 ที่จริงแล้วผมคิดว่า
2.25 你做你自己喜欢做的事情 เมื่อคุณกำลังทำในสิ่งที่คุณรัก
2.28 这份工作能够让你带来开心 มันก็จะนำพาความสุขมาให้คุณได้
2.23 让你愉悦 ทำให้คุณรู้สึกมีความสุข
2.31 然后你能投入其中 แล้วคุณก็สามารถทุ่มเทให้กับมันได้
2.36 其实我觉得演员的最大魅力就是 เสน่ห์ที่ยิ่งใหญ่ที่สุดของนักแสดงก็คือ
2.38 让你可以放开你本身的自我 มันทำให้คุณสามารถปลดปล่อยตัวตนของคุณออกไปได้
2.42 能够去挑战和感受很多的不同的 เพื่อไปท้าทายและสัมผัสกับสิ่งที่หลากหลาย
2.46 一个人生的 这样的一个工作 เป็นงานที่ได้สัมผัสชีวิตหลากหลายแบบ
2.50 所以我觉得这就是一个演员 เพราะฉะนั้นผมคิดว่านี่แหละคือเหตุผล
2.52 为什么他会在这个情景当中 ที่ทำให้อาชีพนักแสดง
2.55 去享受 去获得 มีความสนุกและได้รับบางสิ่งบางอย่างกลับมาได้
2.59 你要先把自己择出来 คุณต้องแยกตัวเองออกมาก่อน
3.00 择出来以后你可能才进入到一个 เมื่อแยกตัวเองออกมาได้แล้ว คุณถึงจะสามารถเข้าไปสู่
3.03 一个不同与你的局格之外的 โลกอีกใบที่แตกต่างจากตัวตนเดิมของคุณ
3.06 一个灵魂在那工作 เป็นเหมือนจิตวิญญาณอีกดวงที่ทำงานอยู่ที่นั่น
3.11 一个剧组它是一个集体工作 กองถ่ายเป็นงานที่ต้องทำร่วมกันเป็นทีม
3.13 缺一不可 ขาดใครคนใดคนหนึ่งไปไม่ได้เลย
3.15 因为大家 只要把这个力量凝在一起 เพราะทุกคนต้องรวมพลังกันให้เป็นหนึ่งเดียว
3.17 他可能才能呈现一个好东西 ถึงจะสามารถสร้างสิ่งที่ดีออกมาได้
3.22 我希望把自己先做好 ผมหวังว่าจะทำตัวเองให้ดีเสียก่อน
3.24 然后 把自己要求好 แล้วก็ตั้งมาตรฐานกับตัวเองให้ดี
3.27 我选择演员这份职业 ผมเลือกอาชีพนักแสดงนี้
3.29 能够给大家带来不一样的乔振宇的 เพื่อจะได้นำเสนอเฉียวเจิ้นอวี่ในแบบที่ไม่เหมือนเดิม
3.32 这种表现 ให้ทุกคนได้เห็น
3.35 粉丝+家人 = 乔家人 แฟนคลับ + ครอบครัว = ครอบครัวเฉียว
3.40 我的粉丝我都管他们叫乔家人 แฟนคลับของผม ผมเรียกพวกเขาว่า “ครอบครัวเฉียว”
3.42 因为他们陪伴着我在这个行业里面 เพราะพวกเขาอยู่เคียงข้างผมในวงการนี้
3.45 一起去成长 เติบโตไปด้วยกัน
3.47 然后 他们在每个时期 แล้วในทุกช่วงเวลา
3.54 你的每一个工作之后 付出所呈现出来的东西 ทุกผลงานที่ทุ่มเทออกมา
3.58 他们给你一个很直接的回馈 พวกเขาจะมอบผลตอบรับกับผม
3.59 在你的节日的时候 ในวันสำคัญของผม
4.01 在你的家庭(节日的时候) หรือในวันสำคัญของครอบครัว
4.05 他们都给予你这关心和祝福 พวกเขาก็จะมอบความห่วงใยและคำอวยพรให้
4.09 我很感激他们 ผมรู้สึกขอบคุณพวกเขามาก
4.10 我觉得他们就像一家人一样 ผมรู้สึกว่าพวกเขาเหมือนคนในครอบครัว
4.11 所以我的粉丝我都管他们叫乔家人 เพราะฉะนั้นผมเลยเรียกแฟนคลับของผมว่า “ครอบครัวเฉียว”
4.16 我觉得最有成感的就是 สิ่งที่ผมรู้สึกภูมิใจที่สุดก็คือ
4.18 现在 ตอนนี้...
4.20 现在有一份工作 ตอนนี้ผมมีงานทำ
4.21 有一个完整的家庭 มีครอบครัวที่สมบูรณ์
4.24 我在拍戏之余回到家庭里面 เวลาว่างจากการถ่ายละครผมก็กลับไปหาครอบครัว
4.26 我一定会去多陪伴他们 ผมจะใช้เวลาอยู่กับพวกเขาให้มากที่สุด
4.28 戏剧都是源于生活 การแสดงล้วนมาจากชีวิตจริง
4.30 就是你只有感受到了 คือคุณต้องรู้สึกกับมันก่อน
4.31 你才能呈现出来 ถึงจะถ่ายทอดมันออกมาได้
4.33 生日愿望 คำอธิษฐานวันเกิดเหรอครับ
4.38 对啊 又要小一岁了 จริงด้วย เวลาชีวิตจะน้อยลงอีกหนึ่งปีแล้ว
4.41 先祝自己生日快乐 ขออวยพรวันเกิดให้ตัวเองก่อน
4.46 愿望 คำอธิษฐาน
4.48 人又不能太贪心 คนเราก็ไม่ควรโลภเกินไป
4.50 愿望就是我觉得 คำอธิษฐานของผมคือ
4.52 能够给大家带来更好的角色吧 หวังว่าจะสามารถนำเสนอผลงานที่ดียิ่งขึ้นให้กับทุกคนได้
4.58 那首先从古董局中局开始 เริ่มต้นจากซีรีส์ “ปริศนาลับสมบัติชาติ” เลยแล้วกัน
5.01 也希望我演的药不然能够 ก็หวังว่าตัวละคร “ย่าวปู้หลาน” ที่ผมแสดง
5.03 打动你 จะสามารถทำให้คุณประทับใจได้
5.05 希望大家能够多多关注古董局中局 หวังว่าทุกคนจะติดตาม “ปริศนาลับสมบัติชาติ” กันเยอะๆ
5.08 关注乔振宇 关注药不然 ติดตามเฉียวเจิ้นอวี่ ติดตามตัวละครย่าวปู้หลานด้วยนะครับ

prattana

  • Administrator
  • Hero Member
  • *****
  • กระทู้: 4861
    • ดูรายละเอียด
Re: งานแปลของ ป่ะป๊า VS โหย่วเผิง
« ตอบกลับ #8 เมื่อ: มิถุนายน 07, 2025, 03:50:42 pm »
ปริศนาลับสมบัติชาติ|ย่าวปู้หลาน
งานนำเสนอ1" border="0

乔振宇 一点封面人物 颜值永不下线 演技一直在线
https://www.bilibili.com/video/BV1Yb411t7bj/?spm_id_from=333.788.recommend_more_video.0

乔振宇 一点封面人物 颜值永不下线 演技一直在线
เฉียวเจิ้นอวี่ เจ้าพ่อปกนิตยสาร Yidian หล่อไม่เปลี่ยน ฝีมือการแสดงไม่มีตก


0.09这次你在 (古董局中局) 中饰演的药不然是个什么样的角色?ในซีรีย์เรื่องปริศนาลับสมบัติชาติ รับบทเป็น “ย่าวปู้หลาน” เป็นตัวละครแบบไหนเหรอ?
0.14药不然是一个 ย่าวปู้หลานเป็นคนที่...
0.16鉴宝的后代 สืบเชื้อสายมาจากตระกูลผู้เชี่ยวชาญด้านวัตถุโบราณ
0.20然后也是一个以科学为鉴宝的 และยังเป็นคนที่ใช้วิทยาศาสตร์มาประเมินวัตถุโบราณ
0.23这样的一个人物代表 เป็นตัวแทนของบุคลิกประเภทนี้ครับ
0.24他和你自己身上什么特质最像?เขามีลักษณะอะไรที่คล้ายกับตัวคุณบ้าง?
0.26跟我?กับผมน่ะเหรอ?
0.28跟我其实不太像 จริงๆ แล้วไม่ค่อยเหมือนกันเท่าไหร่
0.30不太像 ไม่ค่อยเหมือนเลย
   我们不一样 เราไม่เหมือนกัน
   不太像 ไม่ค่อยเหมือนกัน
0.31近期让你觉得最幸福的事情是什么?ช่วงนี้อะไรคือสิ่งที่ทำให้คุณรู้สึกมีความสุขที่สุด?
0.35最幸福的事情?สิ่งที่มีความสุขที่สุดเหรอ?
0.36最幸福的事是最近 สิ่งที่ผมมีความสุขที่สุดช่วงนี้ก็คือ
0.37能够在家多陪陪家人 การได้อยู่บ้านใช้เวลากับครอบครัวมากขึ้น
0.40你在家里是严父还是慈父?ที่บ้าน คุณเป็นคุณพ่อแบบเข้มงวดหรือคุณพ่อสายอ่อนโยน?
0.44这个我需要要结合一下吧 เรื่องนี้ ผมว่าต้องมีความสมดุลนะครับ
0.46因为不能太严厉 เพราะจะเข้มงวดเกินไปก็ไม่ดี
   不能太严厉 เข้มงวดเกินไปไม่ได้
0.48因为他们还是在成长和 เพราะลูกๆ ยังอยู่ในช่วงเติบโตและ
0.50这个学习阶段 ช่วงวัยเรียนรู้
0.51但是如果说太慈父太宠溺的话 แต่ถ้าใจดีเกินไปหรือตามใจมากเกินไป
0.54可能又得不到一个 ก็อาจจะไม่ได้ผล
0.57这个就是 อันนี้หมายถึง...
0.58真正的对他们的一些要求 สิ่งที่เราต้องการจะสอนพวกเขาจริงๆ ก็จะไม่สำเร็จ
1.00所以我觉得兼容一点 เพราะงั้นผมว่าต้องมีความยืดหยุ่นบ้าง
1.03如果孩子犯错你会怎样教导他们?ถ้าเด็กทำผิด คุณจะสอนพวกเขายังไง?
1.06罚站 ให้ยืนทำโทษ
1.07那如果他们撒娇你会心软吗?ถ้าพวกเขาอ้อนล่ะ คุณจะใจอ่อนไหม?
1.09当然会 แน่นอนอยู่แล้วครับ
1.10更喜欢儿子还是女儿?ชอบลูกชายหรือลูกสาวมากกว่ากัน?
1.13其实没有本质上的区别 จริงๆ แล้วก็ไม่ได้แตกต่างกันมาก
1.14但是呢 แต่ก็มีบ้างนะครับ
1.16妹妹看你小一点 น้องสาวยังเล็กอยู่
   妹妹小一点 น้องสาวยังเล็กอยู่
1.17那希望哥哥多让着她一些 ก็เลยอยากให้พี่ชายยอมเธอบ้าง
   哥哥多让着她一些 ให้พี่ชายยอมๆ น้องหน่อย
1.20平时会哄女儿睡觉吗?ปกติกล่อมลูกสาวเข้านอนไหม?
1.23不需要哄 ไม่ต้องกล่อมเลยครับ
1.24 她困了就 爸爸拜拜 พอเธอง่วงก็จะบอกว่า “ป๊า บ๊ายบาย”
1.25我去睡觉了 หนูไปนอนละนะ
   爸爸,拜拜,我去睡觉了!ป๊า บ๊ายบาย หนูไปนอนแล้ว!
1.27网上大家都叫你不老男神,有什么保养秘诀吗?ในเน็ตทุกคนเรียกคุณว่า “เทพบุตรหน้าเด็ก” คุณมีเคล็ดลับดูแลตัวเองยังไงบ้าง?
1.31我的保养其实很简单 จริงๆ วิธีดูแลตัวเองของผมก็ง่ายมาก
   很简单 ง่ายมาก
1.33把心态放平和了 แค่ทำจิตใจให้สงบ
1.35然后运动 แล้วก็ออกกำลังกายครับ
1.37然后在一个就是 แล้วก็อีกอย่างหนึ่งคือ
1.38饮食上也稍微的健康一点 ทานอาหารที่มีประโยชน์ครับ
1.40然后规规律一些 แล้วก็ใช้ชีวิตให้เป็นระเบียบมากขึ้น
1.43在家里你觉得你地位排第几? ที่บ้านคุณคิดว่าตัวเองมีอันดับความสำคัญที่เท่าไหร่?
1.45总有我的一席之位 อย่างน้อยก็ต้องมีที่ยืนให้ผมบ้างแหละครับ
1.49你自己给丈夫和父亲的角色各自打几分?ถ้าให้คะแนนตัวเองในบทบาทสามีและพ่อ คุณจะให้กี่คะแนน?
1.57我觉得应该 ผมคิดว่าน่าจะ…
1.58还是及格的吧 อย่างน้อยก็ผ่านเกณฑ์นะครับ
2.00作为丈夫的话肯定有很多时候是帮不上忙的 ในฐานะสามี บางทีก็ช่วยอะไรไม่ได้มาก
2.004作为父亲呢 ส่วนในฐานะพ่อ
2.06也是因为这个工作的原因เพราะต้องทำงาน
2.08有很多时候是缺失了就是 หลายครั้งที่ผมพลาดช่วงเวลา
2.11跟孩子们那种就是 ที่จะได้อยู่ร่วมกับลูกๆ
2.14不可找回的那段时光 เวลาที่ไม่สามารถย้อนกลับไปได้
2.16但是如果我在的话 แต่ถ้าผมอยู่ตรงนั้น
2.18在他们身边的话 ถ้าได้อยู่ใกล้ๆ พวกเขา
2.19我就希望能够 ผมก็หวังว่า
2.20尽到一个丈夫和父亲的责任 จะสามารถทำหน้าที่สามีและพ่อให้ดีที่สุด
2.22演戏和家庭你更看重哪一个?ระหว่างงานแสดงกับครอบครัว คุณให้ความสำคัญกับอะไรมากกว่ากัน?
2.25都看重 สำคัญทั้งคู่ครับ
2.27 因为家庭是 เพราะครอบครัวคือ
2.29是伴随着我一起 คนที่ร่วมเดินทางไปกับผม
2.32往前走的 ในทุกย่างก้าวของชีวิต
2.33那同样的角色 และบทบาทนักแสดงก็เช่นกัน
2.34和我的工作也是伴随着我的 เป็นส่วนหนึ่งของชีวิตผมเหมือนกัน
2.37 所以就是 เพราะฉะนั้น
2.39 这两样其实必不可少的 ทั้งสองอย่างนี้เป็นสิ่งที่ขาดไม่ได้
2.41所以让我二选一其实没法选了 เพราะงั้นให้เลือกแค่อย่างเดียว ผมเลือกไม่ได้จริงๆ
2.43平时最喜欢粉丝夸你什么?ปกติชอบให้แฟนคลับชมเรื่องอะไรมากที่สุด?
2.46夸我这个戏演的还可以啊 ชมว่าผมแสดงเรื่องนี้ได้ดีครับ
2.49给自己的颜值打多少分?ให้คะแนนหน้าตาตัวเองเท่าไหร่?
2.52我觉得应该也就是及格就好吧 ผมว่าแค่ผ่านเกณฑ์ก็พอแล้ว
2.54以后会为了粉丝多发自拍吗?ต่อไปจะโพสต์ภาพเซลฟี่บ่อยขึ้นเพื่อแฟนๆ ไหม?
2.57我希望 我真的希望这样去做 ผมหวังไว้อย่างนั้นนะ อยากทำแบบนั้นจริงๆ
3.00但是就是 แต่ก็...
3.02每次 ทุกครั้ง
3.03拍完之后我觉得自己都不满意 ถ่ายเสร็จแล้วก็รู้สึกยังไม่ค่อยพอใจ
3.05就何苦要去难为自己的家人呢 แล้วจะไปทรมานคนในครอบครัว(ให้แฟนคลับทนดู)ทำไมล่ะครับ


prattana

  • Administrator
  • Hero Member
  • *****
  • กระทู้: 4861
    • ดูรายละเอียด
Re: งานแปลของ ป่ะป๊า VS โหย่วเผิง
« ตอบกลับ #9 เมื่อ: มิถุนายน 07, 2025, 04:06:11 pm »
ปริศนาลับสมบัติชาติ|ย่าวปู้หลาน


【乔振宇 芭莎电影专访】承认欧阳明日小天使是仙子?
https://www.bilibili.com/video/BV1Cb411T7gX/?spm_id_from=333.788.recommend_more_video.10

乔振宇 芭莎电影专访 承认欧阳明日小天使是仙子?
เฉียวเจิ้นอวี่ สัมภาษณ์พิเศษกับ BAZAAR Film ยอมรับว่าโอวหยางหมิงยื่อ เทวดาน้อย คือเซียนตัวจริง


0.02芭莎电影的粉丝朋友们大家好 สวัสดีเพื่อนๆ แฟนคลับ BAZAAR Film ทุกคนครับ
0.03我是乔振宇 ผมคือเฉียวเจิ้นอวี่
0.08 药家的二公子 คุณชายรองแห่งตระกูลย่าว
0.09 药不然 ย่าวปู้หลาน
0.11 初次见面 你好啊 ยินดีที่ได้รู้จักครับ
0.14 你是如何处理 (古董局中局)中,药不然的黑化的?คุณรับมือยังไงกับการ “ด้านมืด” ของย่าวปู้หลานในเรื่อง ปริศนาลับสมบัติชาติ?
0.19其实我一直没觉得他 จริงๆ แล้วผมไม่เคยคิดว่าเขา
0.20什么叫黑化 มีด้านมืดอะไรนะครับ
0.21我觉得药不然就是一个 ผมว่าปู้หลานเป็น...
0.24很绅士的这样的一个 สุภาพบุรุษมากๆ ครับ
0.25有自己追求理想的一个人 แล้วก็มีอุดมคติของตัวเอง
0.28只是他做的一些事情 แค่บางสิ่งที่เขาทำลงไป
0.30我觉得药不然都是非常正确的 ผมคิดว่าเขาทำถูกต้องหมดเลย
0.34他觉得在他的人生价值观里面 ในมุมมองคุณค่าชีวิตของเขา
0.36他做的都是对的 สิ่งที่เขาทำมัน “ถูก” สำหรับเขา
0.37那可能我觉得 ดังนั้นผมคิดว่า
0.38 从我们正常人的角度来看 ถ้ามองจากมุมมองคนทั่วไป
0.41 他可能是黑化吧 เขาอาจจะดูเหมือนกลายเป็นตัวร้าย
0.42 但其实在古董这部剧播出之前 แต่จริงๆ ก่อนที่ละครเรื่องนี้จะออกอากาศ
0.46 其实大家应该很多人都看过小说 หลายคนน่าจะเคยอ่านนิยายต้นฉบับมาบ้างแล้ว
0.48 我们这部剧也是根据小说为基础 ละครของเราก็อิงจากนิยายนั่นแหละ
0.51 然后做了一些改编 แล้วก็ดัดแปลงบางจุด
0.53 所以药不然是一个海归的绅士派 ย่าวปู้หลานคือสุภาพบุรุษที่เรียนจบจากต่างประเทศ
0.57 时隔17年后再度合作夏雨,私底下有互相聊过对方的一些变化吗? กลับมาร่วมงานกับ "เซี่ยะอวี่" อีกครั้งในรอบ 17 ปี ได้คุยกันบ้างไหมว่าต่างคนเปลี่ยนไปยังไงบ้าง?
1.01 我们俩的变化全都 พวกเราเปลี่ยนแปลงกันทั้งคู่ครับ
1.03 在脸上了 เห็นได้ชัดจากบนใบหน้าเลย
1.04 已经被岁月改变了大家其实 พวกเราถูกกาลเวลาเปลี่ยนแปลงไปจริงๆ
1.07 因为我跟他第一次合作 เพราะตอนที่ผมร่วมงานกับเขาครั้งแรก
1.09 那时候也是刚刚出道 ตอนนั้นพวกเราเพิ่งเข้าวงการ
1.10 我们俩都是年轻小伙儿 พวกเรายังเป็นเด็กหนุ่มอยู่เลย
1.13 那现在时隔那么久 แล้วตอนนี้เวลาผ่านมานานขนาดนี้
1.15 我们都已经为人父母了 พวกเราก็กลายเป็นพ่อคนกันแล้ว
1.17 然后再有这样的一个合作的机会 แล้วมีโอกาสได้ร่วมงานกันอีกครั้ง
1.19 我觉得 ผมรู้สึกว่า
1.20 特别的高兴 ดีใจมากจริงๆ
1.21 然后就是 แล้วก็...
   你醒了 นายตื่นแล้วเหรอ
1.23就那种亲近感和那种情感 รู้สึกใกล้ชิดและผูกพันอะไรแบบนั้น
   可算是睡了一个好觉 ในที่สุดก็ได้หลับสนิทสักที
1.26还是有那个根基在那儿的 ความผูกพันเก่าๆ มันยังอยู่
   你睡好就行了 แค่นายหลับสบายก็ดีแล้ว
1.28然后又不需要太多的去磨合 แล้วก็ไม่ต้องปรับจูนกันเยอะเลย
1.30 然后需要去做一些这样的 ไม่ต้องเสียเวลา
1.33 就是相互再去熟络很多 เพื่อสร้างความสนิทสนมกันใหม่
1.35 所以就是一上来我们就感觉就是很亲切 เพราะฉะนั้นพอเริ่มต้นก็รู้สึกสนิทเลย
1.38 就是那种感觉 รู้สึกแบบนั้นจริงๆ ครับ
1.41 在药不然还没官宣前,你是怎么看待B站上粉丝的混剪? ก่อนที่บทย่าวปู้หลานจะประกาศอย่างเป็นทางการ คุณเห็นคลิปแฟนๆ บน Bilibili แล้วรู้สึกยังไงบ้าง?
1.44 就接下这个剧之前 ก่อนรับซีรีย์เรื่องนี้
1.46 我的制作人就把这个给我看过了 โปรดิวเซอร์ก็เปิดคลิปเหล่านั้นให้ผมดูครับ
1.49 我觉得大神都在民间 ผมรู้สึกว่า “เทพตัวจริงอยู่ในหมู่ผู้ชม”
1.51 他们剪的真好 พวกเขาตัดต่อเก่งมาก
1.53 就把我很早的那些作品的那个角色 抽พวกเขาเอาตัวละครจากผลงานเก่าๆ ของผม
1.56 然后剪了这么一个小的故事มาตัดต่อเป็นเรื่องราว
1.59 挺好看的我觉得 ผมว่าดูดีมากเลย
2.02 你觉得你跟药不然有没有什么共同点? คุณคิดว่าคุณกับย่าวปู้หลานมีอะไรที่เหมือนกันบ้างไหม?
2.06 没有太多共同点 ไม่ค่อยมีอะไรเหมือนกันเท่าไหร่ครับ
2.07 我们的共同点都是 จุดที่เหมือนกันของเราก็คือ
2.09 他都属于乔振宇 เขาก็เป็นส่วนหนึ่งของเฉียวเจิ้นอวี่
2.12 在拍戏之余,有没有跟搭戏王刚老师学几手鉴宝? นอกจากการถ่ายทำแล้ว คุณได้เรียนรู้เรื่องประเมินวัตถุโบราณจากอาจารย์หวังกังบ้างไหม?
2.15 这么高深的问题 เรื่องลึกซึ้งขนาดนี้
2.17 我相信王老师应该不会轻易的透露给任何人 ผมเชื่อว่าอาจารย์หวังคงไม่เปิดเผยให้ใครง่ายๆ หรอกครับ
2.22 所以这个 ดังนั้นเรื่องนี้...
2.23 其实我们当时其实都有问他 ตอนนั้นพวกเราทุกคนก็เคยถามเขานะ
2.25 就说这个东西您看看怎么样 เช่นว่า “ช่วยดูชิ้นนี้หน่อยครับว่าเป็นยังไง”
2.28 这个古董行是太深了 วงการวัตถุโบราณมันลึกซึ่งมากครับ
2.31 所以不是说我们随便的聊聊天 ไม่ใช่คุยกันเล่นๆ แล้วจะเช้าใจ จนถึงขั้นรู้ว่า
2.33 我们就知道这个物件它是真的是假的 อันไหนของแท้ อันไหนของปลอม
2.37 所以这个太深了 เรื่องนี้ลึกซึ้งเกินไปจริงๆ
2.38 所以王刚老师也不会 ดังนั้นอาจารย์หวังกังเองก็...
2.41 一两句话就可以告诉你 ไม่สามารถอธิบายให้เข้าใจได้ในสองสามคำ
2.44 自己是从什么时候开始享受表演的? คุณเริ่มรู้สึกสนุกกับการแสดงตั้งแต่เมื่อไหร่?
2.48 其实从第一次以后就觉得是个挺享受的事情 จริงๆ ตั้งแต่ครั้งแรกที่แสดงก็รู้สึกว่าสนุกแล้วครับ
2.52 因为我是个喜欢挑战的人 เพราะผมเป็นคนชอบความท้าทาย
2.55 所以永远是在期待下一个角色是什么样的 ก็เลยมักจะตั้งตารอบทต่อไปเสมอ
2.58 然后所以就是 แล้วเพราะแบบนั้น
3.00 当你进入到这个เมื่อได้เข้ามาสู่วงการนี้
3.02 这个行业之后你就会觉得这个行业 คุณจะรู้สึกว่าอาชีพนี้
3.04 哇 ว้าว...
3.05 特别让你有一种好奇心 ทำให้คุณรู้สึกอยากรู้อยากเห็นมาก
3.07 然后又 แล้วมันยัง...
3.08 就是让你有特别多的这样的 มันทำให้คุณรู้สึกถึง
3.11 这种未知感 ความไม่แน่นอนที่น่าตื่นเต้น
3.13 又希望就是能够下一部作品 และคุณก็จะหวังว่าในผลงานชิ้นต่อไป
3.15 下一个决策等在等待你的 แผนการใหม่ๆ จะรอคุณอยู่
3.18 你期盼的是个什么样的 แล้วคุณคาดหวังว่าจะเป็นแบบไหน
3.19 所以你会觉得这种 ดังนั้นคุณจะรู้สึกว่า
3.22 这种好奇会是你的一种动力吧 ความอยากรู้นี่แหละคือพลังผลักดัน

3.27 假如儿子某天在电视里看到《雪花女神龙》中你饰演的欧阳明日,问你额头中间为什么要点一个红点,你会怎么跟他解释? ถ้าลูกชายเห็นคุณแสดงเป็นโอวหยางหมิงยื่อใน เทพธิดามังกรหิมะ แล้วถามว่าทำไมมีจุดแดงกลางหน้าผาก คุณจะตอบยังไง?
3.31 我想我儿子应该不会看到这个戏吧 ผมว่าเขาไม่น่าจะได้ดูซีรีย์เรื่องนั้นนะ
3.37 如果他要问我的话那我只能说是 ถ้าเขาถาม ผมก็คงจะตอบไปว่า
3.41 爸爸是一个坐在 ป๊าเป็นเอ่อ...
3.43 会动的椅子上的一个 เรียกว่าอะไรนะ...
3.46 一个什么 เป็นเซียน
3.48 一个仙子 ที่นั่งอยู่บนเก้าอี้ที่เคลื่อนไหวได้
3.51 作为曾经的“天涯四美”,过了40岁之后,如何看待“美”这件事? ในฐานะอดีตหนึ่งใน “สี่หนุ่มหล่อจุฑาเทพ” หลังอายุ 40 คุณมองคำว่า “ความงาม” ยังไง?
3.54 我觉得挺好的 ผมว่ามันก็ยังดีอยู่นะ
3.55 就现在大家还称我为美的话 ถ้าทุกวันนี้ยังมีคนชมผมว่างดงามอยู่ล่ะก็...
3.59我觉得挺高兴的 ผมก็รู้สึกดีใจนะครับ
4.02 用药二爷的方式,讲一句肉麻的台词 ลองพูดประโยคหวานเลี่ยนในสไตล์ "นายท่านรองย่าว" หน่อย
4.06 人们都说 ผู้คนต่างพูดว่า
4.08 春天暗恋一个人 ฤดูใบไม้ผลิเป็นช่วงเวลาของการแอบรัก
4.10 夏天就跟他私奔 ฤดูร้อนก็พากันหนีไป
4.12 如今我已经暗恋你四季了 ตอนนี้ฉันแอบรักเธอมาทั้งสี่ฤดูแล้ว
4.15 你说 แล้วคุณล่ะว่าไง
4.16 我们是不是该谈谈余生了 เราควรจะพูดถึงชีวิตหลังจากนี้กันได้แล้วใช่ไหม

prattana

  • Administrator
  • Hero Member
  • *****
  • กระทู้: 4861
    • ดูรายละเอียด
Re: งานแปลของ ป่ะป๊า VS โหย่วเผิง
« ตอบกลับ #10 เมื่อ: มิถุนายน 07, 2025, 04:24:57 pm »
ปริศนาลับสมบัติชาติ|ย่าวปู้หลาน


乔振宇 超级星饭团采访】猜猜在家中的地位?嫂子喊政委啥?
https://www.bilibili.com/video/BV1gt411W7Gh/?spm_id_from=333.788.recommend_more_video.-1

乔振宇 超级星饭团采访】猜猜在家中的地位?嫂子喊政委啥?
สัมภาษณ์เฉียวเจิ้นอวี่ใน Super Star Fan Club: ทายกันว่าเขามีความสำคัญลำดับที่เท่าไหร่ในบ้าน พี่สะใภ้เรียกเขาว่าอะไร?


0.11 团长超级尬 รายการ Super Star Fandom
0.13 就等你问话 กำลังรอคำถามจากคุณอยู่ครับ
0.14 超级星饭团的朋友们 เพื่อน ๆ จากรายการ Super Star Fandom
0.15 大家好 สวัสดีครับทุกคน
0.16 我是乔振宇 ผมคือเฉียวเจิ้นอวี่
0.18 采访开始之前有一个环节,需要你给好友发一条微信 ก่อนเริ่มสัมภาษณ์ เรามีภารกิจหนึ่งคือให้คุณส่งข้อความ WeChat หาเพื่อน
0.21 然后如果采访结束之后他没有回复你的话,你就需要接受一个小惩罚 ถ้าหลังจบสัมภาษณ์แล้วเขาไม่ตอบกลับ คุณต้องรับโทษเล็กๆ น้อยๆ
0.22 呵 เฮ่อ
0.23 在北京吗 อยู่ปักกิ่งไหม
0.25 这两天一块吃饭呀 วันสองวันนี้มากินข้าวด้วยกันไหม
0.26 你发给谁了 ส่งให้ใครเหรอ
0.26 发给齐奎了 ส่งให้ฉีขุยแล้ว
0.34 出演《古董局中局》你心里有什么压力吗 รับบทใน ปริศนาลับสมบัติชาติ คุณรู้สึกกดดันบ้างไหม
0.36 我的压力太大了 กดดันมากเลยครับ
0.37 把小说改编成影视剧 การดัดแปลงนิยายมาเป็นซีรีส์
0.38 其实对于整个剧来说 จริง ๆ แล้วสำหรับทั้งเรื่อง
0.41 都是一个很大的挑战和压力 ถือเป็นความท้าทายและแรงกดดันมหาศาลเลยครับ
0.44 尤其是“药不然” โดยเฉพาะบท “เย่าปู้หราน”
0.45 “药不然”其实在剧里面 ในซีรีส์ บทย่าวปู้หลานนั้น
0.47 有一个很大的调整和改动 ถูกปรับเปลี่ยนไปจากต้นฉบับพอสมควร
0.48 希望书粉们 หวังว่าแฟนนิยาย
0.50 能够给我们一些包容 จะสามารถให้อภัยและเข้าใจพวกเราครับ
0.52 也希望他们能够认可 และหวังว่าพวกเขาจะยอมรับ
   求生欲爆棚 เอาตัวรอดสุดชีวิต
0.53 乔振宇版的“药不然” ย่าวปู้หลานเวอร์ชันเฉียวเจิ้นอวี่
0.55 因为好多书本都说,就是您跟原著中这个角色,本身原型上面是很相似的 เพราะหนังสือหลายเล่มบอกว่าคุณกับตัวละครในต้นฉบับนั้นมีต้นแบบที่คล้ายกันมาก
0.59 但是您说现在改动了很多 แต่คุณบอกว่าตอนนี้มีการเปลี่ยนแปลงเยอะมาก
1.01 其实如果是按小说里面的 จริงๆ ถ้าอิงตามในนิยาย
1.04 “药不然“ 的话 บทย่าวปู้หลาน
1.05 我不知道算不算像 ผมไม่แน่ใจว่าจะเหมือนหรือเปล่า
1.08 但如果是按照我们剧版的 แต่ถ้าเป็นเวอร์ชันละครของเรา
1.10 这个 “药不然“ 的话 ตัวย่าวปู้หลานนี้
1.11 我相信还是挺像的 ผมเชื่อว่ายังค่อนข้างเหมือน
1.13 毕竟还是做了一些调整 เพราะท้ายที่สุดก็มีการปรับ
1.15 和一些改变 และเปลี่ยนแปลงบางอย่าง
1.16 所以我觉得 ดังนั้นผมคิดว่า
1.17 对 “药不然“来说 สำหรับย่าวปู้หลานแล้ว
1.18 其实是有种突破的 จริงๆ แล้วถือเป็นการก้าวข้ามขีดจำกัด
1.19 那请您说出这个角色,在剧里面最有代表性的一句台词 งั้นขอให้คุณพูดประโยคที่โดดเด่นที่สุดของตัวละครนี้ในละครหน่อย
1.21 OK โอเค
1.23 perfect เยี่ยมมาก
1.26 不错 完美 ดีเลย สมบูรณ์แบบ
1.28 你在家庭生活中,地位能排到第几啊 ในชีวิตครอบครัวคุณคิดว่าความสำคัญของตัวเองอยู่ในอันดับที่เท่าไหร่
1.31 我老婆应该排第一 ภรรยาผมน่าจะะอยู่ที่หนึ่ง
1.32 然后 แล้วก็...
1.33 哥哥跟妹妹应该排平等的 พี่ชายกับน้องสาวน่าจะอยู่ในระดับเดียวกัน
1.36 我应该排后面吧 ผมน่าจะอยู่อันดับสุดท้าย
1.38 生活中跟孩子们相处模式是什么样 ในชีวิตจริงคุณมีวิธีการปฏิสัมพันธ์ลูกๆ ยังไง
1.40 应该还是 ก็น่าจะ...
1.42 又是他们的家长 เป็นทั้งผู้ปกครองของพวกเขา
1.43 又是他们的朋友 แล้วก็เป็นเพื่อนของพวกเขาครับ
1.44 跟他们在一块能够有互动 อยู่ด้วยกันและมีปฏิสัมพันธ์กัน
1.47 跟孩子们没有什么一些就是其他更亲切一点的称呼呢 กับลูกๆ ไม่มีชื่อเรียกที่เป็นกันเองกว่านี้หรือ
1.49 对 ครับ...
1.49 我老婆有时候管我叫大桥บางทีภรรยาก็เรียกผมว่า “ต้าเฉียว”
1.51 她也会 เธอก็จะเรียก
1.52 大桥 “ต้าเฉียว”
1.54 然后管他们就是叫哥们儿 แล้วจะเรียกลูกๆ ว่า “เด็กๆ”
1.56 下面会给您几句饭团用语,然后你可以解释一下 ต่อไปจะบอกคำศัพท์ที่แฟนคลับใช้ แล้วคุณช่วยอธิบายหน่อย
2.00 XSWL
2.01 这个我知道 คำนี้ผมรู้ครับ
2.02这个叫想死我了 อันนี้คือคิดถึงจะตายอยู่แล้ว
   想死我了คิดถึงจะตายอยู่แล้ว
2.06 是笑死我了 มันคือ “ขำจะตายอยู่แล้ว”
2.09 彩虹屁我也知道 “ตดสีรุ้ง” ผมก็รู้นะครับ
2.10 就是用一些那形容词 ก็คือคำเปรียบเปรย
2.12 赞美一个人吧 เพื่อชมอีกคนว่าหล่อหรือสวยมาก
2.14 营业可能就是说 “เปิดร้าน” ก็น่าจะหมายถึง
2.16 你一定要多发 คุณต้องโพสต์
2.18 这样的消息给大家 ข่าวคราวถึงแฟนๆ บ่อยๆ
2.20 ZQSG
2.22 真情实感 “ความรู้สึกจากใจจริง”
2.25 走花路是 “เดินบนถนนดอกไม้”
2.26 就是越来越好 ก็คือ “ดีขึ้นเรื่อยๆ”
2.28 是吗 ใช่ไหมครับ
2.31 就是对于粉丝说,你是一个明明可以靠颜值,但是偏偏需要靠才华吃饭的人 คุณเป็นคนที่แฟนๆบอกชัดเจนเลยว่าใช้แค่หน้าตาก็ได้ แต่คุณกลับเลือกใช้ความสามารถในการทำงาน
你有什么想说? คุณมีอะไรอยากพูดไหม?
2.36 能够得到一个认可 ได้รับการยอมรับขนาดนี้
2.37 我真的很感谢我的妈妈 ผมต้องขอบคุณแม่มากๆ
2.39 其他的我觉得还需要努力 ส่วนอย่างอื่นผมคิดว่ายังต้องพยายามอีก
2.41 一步一步来 ค่อยๆ ทำทีละก้าวครับ
2.42 因为这个行业 เพราะวงการนี้
2.43 是真的是你需要 จริงๆ แล้วคุณต้อง
2.44 脚踏实地去 ตั้งใจสัมผัส
2.45 慢慢去体会和感悟 และเรียนรู้อยู่เสมอ
2.46 可能才会 ถึงจะ...
2.47 呈现出一个好的 แสดงบทบาทของคุณ
2.48 能够打动你的角色 ออกมาได้ดี
2.50 因为粉丝们也是一直在催你发自拍吗,你就是这种被一直在被催债的这种心理 เพราะแฟนๆ อยากให้คุณโพสต์รูปเซลฟี่บ่อยๆ คุณรู้สึกเหมือนถูกเร่งอยู่ตลอดเวลาไหม
2.54 确实是 จริงๆ แล้วเป็นแบบนั้น
2.55 挺不好受的 ก็ค่อนข้างรู้สึกไม่ดีครับ
2.57 那什么时候发九宫格剪裁反馈?แล้วจะโพสต์ภาพแบบ Nine-grid cut เมื่อไหร่ดี
2.59 很快了 อีกไม่นานแล้วครับ
3.00 我相信 ผมเชื่อว่า...
3.01 很快会给大家发一个 จะเร็วๆ นี้โพสต์ให้แฟนๆ แน่นอน
3.02 九宫格的 ภาพแบบ Nine-grid cut
3.04 已截 แคปไว้แล้ว
3.05 是个flag มันคือ flag
3.06 什么叫flag คืออะไรที่เรียกว่า flag (คำสัญญาหรือคำพูดที่มักจะกลายเป็นเรื่องจริง)
3.09 现在如果让你问你的粉丝们三个问题,有什么反对他们的 ถ้าตอนนี้ให้คุณถามแฟนๆ ของคุณ 3 คำถาม มีอะไรจะถามพวกเขาบ้าง?
3.12 看看剧了吗 ดูซีรีย์รึยัง
3.13 剧好看吗 ซีรีย์สนุกไหม
3.14 我演的怎么样 ผมแสดงดีไหม
3.20 我就想知道 ผมอยากรู้ว่า
3.22 乔老板 你以前跳舞的视频 ลุงเฉียว คุณมีคลิปเต้นเก่าๆ ของคุณ
3.24 自己有没有存货 เก็บไว้ไหม
3.26 发出来分享一下吧 ช่วยแชร์ให้หน่อย
3.28 我这个还真没有 อันนี้ผมไม่ครับ
3.29 在网上好像你们都已经有了 เหมือนว่าแฟนๆ ในเน็ตจะมีหมดแล้วนะ
3.32 所以 因此 ดังนั้น...
3.32 我也就不用发出来 ผมคงไม่ต้อง
3.34 给大家分享了 ให้ทุกคนหรอกมั้งครับ
   粉丝是无所不能的 แฟนๆ ทำได้ทุกอย่างจริงๆ
3.35大家都已经看过了 ทุกคนก็เคยเห็นหมดแล้ว
3.37今天政委穿秋裤了吗 วันนี้ผู้บัญชาการใส่กางเกงกันหนาวหรือยัง?
3.39今天还真没穿 วันนี้ยังไม่ได้ใส่ครับ
3.40今天在室内 วันนี้อยู่ในห้อง
3.41还算比较暖和 ก็ถือว่าอากาศค่อนข้างอบอุ่น
3.45你知道你最近 คุณรู้ไหมว่าช่วงนี้
3.46有一个新的昵称 คุณมีชื่อเล่นใหม่ใหม่ด้วย
3.47叫皮皮乔吗 ชื่อว่า “หัวดื้อเฉียว 
3.49这个还真不知道 อันนี้ไม่รู้เลยครับ
3.50我皮吗 ผมดื้อเหรอ
3.59我皮吗 ผมดื้อเหรอ
4.00乔乔 เฉียวเฉียว
4.01你有自己(广陵散) คุณมีคลิปเต้น  กว่างหลิงส่าน 广陵散 สุสานสะท้าน
4.03跳舞的视频吗 เพลง “กว่างหลิงส่าน”
4.05能分享给粉丝吗 สามารถแบ่งปันให้แฟน ๆ ดูได้ไหม?
4.06我们超级想看 พวกเราอยากดูมากๆ
4.08哇 ว้าว!
4.08(广陵散)都知道 เพลง “กว่างหลิงซาน” ก็รู้จักเหรอ
4.10这个确实是我 อันนี้...
4.12当年在 สมัยนั้นตอนที่
4.14剧团的时候跳的一个独舞 อยู่ในคณะนาฏศิลป์ปักกิ่ง ผมได้เต้นโซโล่เพลงนี้
4.16其实我自己都没看过 จริง ๆ ผมก็ไม่เคยดูตัวเองเต้นเลยครับ
4.18我也不知道哪里可以看到 ผมก็ไม่รู้ว่าจะหาดูได้จากที่ไหน
4.21所以你想看 คุณอยากดู
4.22我也想看 ผมก็อยากดูเหมือนกันครับ
   老乔线上求资源 พี่เฉียวขอแบ่งปันข้อมูล
4.31诶呀 第一个就好难 เฮ่อ แค่ข้อแรกก็ยากแล้ว
4.33对着镜头撒个娇 ทำท่าอ้อนๆ ใส่กล้องหน่อยสิ
4.34大老爷们儿还撒什么娇 ผู้ชายแมน ๆ จะมาอ้อนทำไมกัน
4.37老要让我撒娇 พวกเขามักจะให้ผมทำแบบนี้เสมอเลย
4.39这样可以吗 แบบนี้ได้ไหม
4.41这样算吗 แบบนี้ถือว่าผ่านไหม
4.43可以了 ได้แล้ว
0.43 行,就放过你了 โอเค จะปล่อยคุณไปแล้วนะ
4.47诶呀 เฮ่อ
4.47对着镜头表白 สารภาพผิดต่อหน้ากล้องหน่อย
4.49我亲爱的乔家人们 คนในครอบครัวเฉียวที่รักของผม
4.51我真的很努力的在学自拍 ผมกำลังตั้งใจฝึกถ่ายเซลฟี่มาก ๆ
4.55也很想给大家拍一些很好的 และก็อยากถ่ายรูปดี ๆ ให้ทุกคนดู
4.59让你们认可的自拍 เซลฟี่ที่ทุกคนจะชอบ
5.02但是吧 我真的有时候做不到 แต่บางทีมันก็ทำไม่ได้จริง ๆ
5.05你们可以原谅我的 พวกคุณให้อภัยผมนะครับ
   委屈巴巴 น่าสงสารสุดๆ
5.07嗯 อืม
5.10这不是撒娇吗 นี่ไม่ได้กำลังอ้อนอยู่รึไง
5.11现在我们参考结束,然后看一下之前你的微信有没有回复你 ตอนนี้เราจะเช็คกันก่อนว่าใน WeChat ของคุณมีข้อความตอบกลับมาหรือยัง
5.15 行 我看一下 โอเค เดี๋ยวผมเช็คดู
5.16但我刚刚听见好像有响过 แต่เมื่อกี้เหมือนจะมีเสียงแจ้งเตือนนะ
5.21不是他 ไม่ใช่ข้อความจากเขา
5.23那你要接受一个小惩罚,来爆料一下您自己的黑历史吧,有没有什么大家不知道的 งั้นคุณต้องโดนลงโทษเล็กน้อย ช่วยเปิดเผยเรื่องลับ ๆ ของตัวเองหน่อย มีอะไรที่คนอื่นไม่รู้ไหม?
5.29这一时我也想不起来 ตอนนี้ผมนึกไม่ออกเลย
5.31我想想看看 ขอคิดก่อนนะ
   陷入了沉思 จมอยู่กับความคิด
   这不是JPG นี่ไม่ใช่ JPG (*หมายถึงไฟล์ภาพ)
5.45我在很小的时候 ตอนที่ผมยังเด็กมาก
5.47那时候在我妈的单位里面 ตอนนั้นอยู่ในที่ทำงานของแม่
5.51当时我正在那个院里玩呢 ตอนนั้นผมกำลังเล่นอยู่ในลาน
5.55然后突然出现了一群鹅 แล้วก็มีฝูงห่านโผล่มากะทันหัน
5.59那鹅可能跟我差不多高 ห่านพวกนั้นน่าจะสูงเท่าๆ กับผม
6.02追的我满院子跑 พวกมันไล่ตามผมวิ่งทั่วลานเลย
6.04然后我还摔了一跤 แล้วผมก็หกล้มด้วย
6.05那时候 ตอนนั้น...
6.07因为小时候还挺怕鹅的 เพราะตอนเด็กผมกลัวห่านมาก
6.09有没有什么能保持年轻的秘籍能跟粉丝们分享 มีเคล็ดลับอะไรที่ช่วยรักษาความหนุ่มอยากแบ่งปันกับแฟน ๆ ไหม
6.11说难也难说简单也简单 จะว่ายากก็ยาก จะว่าง่ายก็ง่าย
6.13我觉得就从心态开始去现在去保持一种很 ผมคิดว่าต้องเริ่มจากการรักษาสุขภาพจิตให้ดี
6.17积极乐观的心态吧 ทัศนคติเชิงบวกและมองโลกในแง่ดี
6.18然后呢平时我觉得 แล้วก็ ปกติแล้ว...
6.21我还算是比较有自控能力的 ผมค่อนข้างมีวินัยในตัวเอง
6.23首先就是作息时间啊 อย่างแรกเลยก็คือการนอนและตื่นเป็นเวลา
6.26然后这样的一些饮食规律 มีวินัยในการทานอาหาร
6.27然后再配合一些这样的运动 แล้วก็ออกกำลังกายควบคู่ไปด้วยครับ

乔振宇在中国歌剧舞剧院的舞蹈,其中《广陵散》获优秀作品奖
https://www.bilibili.com/video/BV1rW4y1a7Lo/?spm_id_from=333.337.search-card.all.click&vd_source=1e10c59383b038d6145b0b3da5918e5f

กว่างหลิงส่าน 广陵散 สุสานสะท้าน?
https://www.facebook.com/YsGuzheng/posts/%E0%B9%80%E0%B8%81%E0%B8%A3%E0%B9%87%E0%B8%94%E0%B8%84%E0%B8%A7%E0%B8%B2%E0%B8%A1%E0%B8%A3%E0%B8%B9%E0%B9%89%E0%B8%94%E0%B8%99%E0%B8%95%E0%B8%A3%E0%B8%B5%E0%B8%88%E0%B8%B5%E0%B8%99-%E0%B8%81%E0%B8%A7%E0%B9%88%E0%B8%B2%E0%B8%87%E0%B8%AB%E0%B8%A5%E0%B8%B4%E0%B8%87%E0%B8%AA%E0%B9%88%E0%B8%B2%E0%B8%99-%E5%B9%BF%E9%99%B5%E6%95%A3-%E0%B8%AA%E0%B8%B8%E0%B8%AA%E0%B8%B2%E0%B8%99%E0%B8%AA%E0%B8%B0%E0%B8%97%E0%B9%89%E0%B8%B2%E0%B8%99%E0%B8%81%E0%B8%A7%E0%B9%88%E0%B8%B2%E0%B8%87%E0%B8%AB%E0%B8%A5%E0%B8%B4%E0%B8%87%E0%B8%AA%E0%B9%88%E0%B8%B2%E0%B8%99-%E5%B9%BF%E9%99%B5%E6%95%A3-%E0%B9%80%E0%B8%9E%E0%B8%A5%E0%B8%87%E0%B8%97%E0%B8%B5%E0%B9%88%E0%B8%99%E0%B8%B4%E0%B8%A2%E0%B8%B2%E0%B8%A2/831794563533220/

บทเพลงอันเลื่องชื่อในสมัยสามก๊ก ของ จีคัง เพลง กว่างหลิงซ่าน 广陵散
https://www.youtube.com/watch?v=SUFXy1m6Rcc

prattana

  • Administrator
  • Hero Member
  • *****
  • กระทู้: 4861
    • ดูรายละเอียด
Re: งานแปลของ ป่ะป๊า VS โหย่วเผิง
« ตอบกลับ #11 เมื่อ: มิถุนายน 08, 2025, 03:40:31 am »
อภินิหารรัก จิ้งจอกขาว |  หลิวไห่

星推荐】20140121《刘海砍樵》乔振宇:人·妖·仙
https://www.bilibili.com/video/BV12x411K7VP/?spm_id_from=333.337.search-card.all.click

刘海砍樵》乔振宇:人·妖·仙.
ซีรีย์ อภินิหารรัก จิ้งจอกขาว เฉียวเจิ้นอวี่:คน · ปีศาจ · เซียน


0.15他是儒雅俊秀的欧阳明日 เขาคือ “โอวหยางหมิงยื่อ” บัณฑิตหนุ่มผู้สุภาพและหล่อเหลา
欧阳明日 โอวหยางหมิงยื่อ
0.18他是声名赫赫的天山大侠   เขาคือ “จอมยุทธผู้ยิ่งใหญ่แห่งเทียนซาน” ผู้เลื่องชื่อ
   天山大侠 จอมยุทธผู้ยิ่งใหญ่แห่งเทียนซาน
0.21他是外冷内热的多情杀手 เขาคือ “นักฆ่าผู้เยือกเย็นแต่เปี่ยมไปด้วยความรัก”
   多情杀手  นักฆ่าผู้เยือกเย็นแต่เปี่ยมไปด้วยความรัก
0.23他就是乔振宇 เขาก็คือเฉียวเจิ้วอวี่
   乔振宇 เฉียวเจิ้วอวี่
0.26史上最帅刘海哥 พี่หลิวไห่ ผู้ที่หล่อที่สุดในประวัติศาสตร์
0.28揭秘戏里戏外新看点 จะมาเผยประเด็นน่าสนใจทั้งในจอและนอกจอ
0.30哈喽大家好 สวัสดีครับทุกคน
0.31我是乔振宇 新推荐   ผมคือเฉียวเจิ้นอวี่
0.33今天的推荐人就是我 รับหน้าที่เป็นผู้ดำเนินรายการวันนี้ครับ
0.36今天我要为你推荐的是 วันนี้ผมจะแนะนำให้ทุกคนได้รู้จักกับ
0.38即将在电视剧频道播出的电视剧 ซีรีย์ที่กำลังจะออกอากาศ
   嘉宾:乔振宇  แขกรับเชิญ: เฉียวเจิ้นอวี่
0.40刘海砍樵 อภินิหารรัก จิ้งจอกขาว
0.41这是一部风格清新的清洗剧 เป็นซีรีย์แนวพีเรียดสไตล์สดใสและมีเอกลักษณ์เฉพาะตัว
0.44由著名导演李惠民执导 กำกับโดยผู้กำกับชื่อดัง หลี่ ฮุ้ยหมิน
0.47 今天关键词:人·妖·仙. คำสำคัญของวันนี้คือ: คน · ปีศาจ · เซียน
0.57电视剧刘海砍樵 ซีรีย์เรื่องอภินิหารรักจิ้งจอกขาว
0.59根据湖南花鼓戏同名 ดัดแปลงจากบทละครเพลงพื้นบ้าน
1.01经典唱段改编 ของหูหนานเรื่อง “หูหนานฮว่ากู่ซี่”
1.02讲述了乔夫刘海 เล่าเรื่องราวของหลิวไห่
1.03与胡九妹的爱情传说 กับตำนานความรักของเขากับหูจิ่วเม่ย/จิ้งจอกขาว
1.05我们从这个故事中来改编 เราได้นำเรื่องราวนี้มาดัดแปลงใหม่
导演: 李惠民 ผู้กำกับ: หลี่ ฮุ้ยหมิน
1.09但是要保留了这个故事的传统 แต่ยังคงไว้ซึ่งเค้าโครงเดิมของเนื้อเรื่อง
1.12对父母的爱 ความรักที่มีต่อพ่อแม่
1.13 还有是用心来对待的 และการปฏิบัติต่อผู้อื่นอย่างจริงใจ
1.16 对感情要用真情的 ต้องใช้ความจริงใจแลกกับความรู้สึก
1.19那么我是谁呢 งั้น... ผมคือใครล่ะ?
1.20我就是刘海砍樵当中的刘海哥 ผมก็คือพี่หลิวไห่จากเรื่อง “อภินิหารรักจิ้งจอกขาว” ครับ
1.23你就是刘海呀 เจ้าก็คือหลิวไห่อย่างนั้นหรือ
1.25在下姓刘名海 ข้าน้อยแซ่หลิว นามว่าไห่
1.27刘海让开 หลิวไห่ หลีกไป!
1.28我不让 ข้าไม่หลีก
1.29这样的刘海帅不帅酷不酷 หลิวไห่แบบนี้ หล่อไหม เท่ไหมครับ
   最帅刘海 หลิวไห่หล่อที่สุด
1.34这个和你想象中的一样吗 แบบนี้เหมือนกับที่คุณจินตนาการไว้ไหมครับ
1.36其实呢 刘海不光是帅 จริงๆ แล้ว หลิวไห่ไม่ได้แค่หล่อ
1.37他更是善良孝顺 เขายังจิตใจดีและกตัญญูอีกด้วย
1.40勇敢的纯洁吗 เขากล้าหาญและบริสุทธิ์ใช่ไหมล่ะ
1.41一个心怀大爱的真汉 ลูกผู้ชายที่เปี่ยมไปด้วยความรักอันยิ่งใหญ่
   真汉子 ลูกผู้ชายตัวจริง
1.44在刘海砍樵中 ในเรื่องอภินิหารรักจิ้งจอกขาว
1.46导演李惠民构架了一个三重世界 ผู้กำกับหลี่ฮุ้ยหมินได้สร้างดินแดนสามมิติขึ้นมา
1.49以渔桥村为代表的人间ใช้หมู่บ้านอวี่เฉียวเป็นตัวแทนของแดนมนุษย์
   人间:渔桥村 แดนมนุษย์: หมู่บ้านอวี่เฉียว
1.53以百花山为基地的妖界 ใช้เขาร้อยบุพผาเป็นตัวแทนแดนปีศาจ
   妖界:百花山 แดนปีศาจ: เขาร้อยบุพผา
1.56还有以善德观为代表的仙界 ใช้วัดซ่านเต๋อเป็นตัวแทนแดนเซียน
仙界:善德观  แดนเซียน: วัดซ่านเต๋อ
1.58而且这三界还都有个老大 ทั้งสามดินแดนนี้นี้ยังมี “ผู้นำ” ของแต่ละดินแดนด้วย
2.02刘某早已卸甲归田 ผู้แซ่หลิวได้วางมือจากการศึกและกลับไปใช้ชีวิตธรรมดาแล้ว
2.04魏将军为何苦苦相逼 ไยแม่ทัพเว่ยยังจะตามบีบคั้นไม่เลิกรา
   人间老大之:刘振斌 ผู้นำแดนมนุษย์: หลิวเจิ้นปิน
2.11刘振斌就是刘海的叔叔 หลิวเจิ้นปินก็คืออาของหลิวไห่
2.13刘海 หลิวไห่
2.14是我唯一的侄儿 เขาเป็นหลานชายเพียงคนเดียวของข้า
2.15是我兄长唯一的血脉 เป็นสายเลือดเพียงหนึ่งเดียวของพี่ชายข้า
2.17他是把自己伪装成一个中医 เขาแสร้งทำตัวเป็นหมอจีนแผนโบราณ
2.19然后一个 แล้วก็...
2.21乐善好善的这么一个人物 ดูเหมือนจิตใจดี ชอบช่วยเหลือคนอื่น
2.24欺骗着对所有的观众 แต่ที่จริงแล้วกำลัง
2.26和所有 剧中的人物 หลอกลวงทุกคนในเรื่อง
2.28但是其实他心里面是一个最邪恶的人 จริงๆ แล้วใจเขาเต็มไปด้วยความชั่วร้าย
2.37我跟刘涛在刘海砍樵里面是第一次合作 ผมกับหลิวเทาได้ร่วมงานกันเป็นครั้งแรกในซีรีย์เรื่องนี้
2.40其实找她演这个狐狸特别醉 จริงๆ แล้วให้เธอมาเล่นเป็นจิ้งจอก ถือว่าเหมาะสมมาก
2.43我觉得首先他很漂亮挺妖的 ผมว่าเธอสวยและมีเสน่ห์แบบปีศาจๆ
2.45反正挺像狐狸的 เอาเป็นว่าดูยังไงก็เหมือนจิ้งจอกครับ
2.47咱们到底是什么任务啊 ตกลงภารกิจของเราคืออะไรกันแน่?
2.49天机不可泄露 ความลับของสวรรค์ไม่อาจ เปิดเผย
2.53就是一个很搞笑的人物 ตัวละครนี้คือคนที่ตลกมากครับ
2.55他把自己伪装成一个唱戏的 เขาปลอมตัวเป็นนักแสดงงิ้ว
2.58在观察的所有的这些人 คอยสังเกตการณ์ทุกคนอยู่เงียบๆ
3.00最终在就是大家遇到困难的时候 จนกระทั่งทุกคนประสบปัญหา
3.02他出手相助 เขาถึงได้ยื่นมือเข้าช่วยเหลือ
3.04三界人马各有立场 คนจากสามดินแดนต่างก็มีจุดยืนของตัวเอง
3.05各谋所图 ต่างก็มีเป้าหมายแตกต่างกัน
3.06但在一件事上他们却达成了共识 แต่มีเรื่องหนึ่งที่พวกเขาเห็นตรงกัน
3.10你就共享你自己却让刘海违背母命 เจ้าเสียสละตัวเอง ทั้งยังให้หลิวไห่ฝ่าฝืนคำสั่งมารดา
3.13你真不知道人妖有别吗 เจ้าไม่รู้หรือว่ามนุษย์และปีศาจแตกต่างกัน
3.15人和狐仙是永远没办法在一起的 มนุษย์กับจิ้งจอกเซียนไม่มีวันอยู่ร่วมกันได้
3.17为什么不能在一起 เหตุใดจึงอยู่ด้วยกันไม่ได้
   为什么 ทำไม
3.20她出来的身份是一个ฐานะของเธอคือ
3.21大家的这么一个小姐 คุณหนูของตระกูลใหญ่
3.23反正我是一个 ส่วนผม
3.25就是一个贫困的家庭的这么一个 มาจากครอบครัวยากจน
3.26砍柴哥 เป็นแค่คนตัดฟืน
3.27所以觉得我们这个门地不对 เพราะฐานะของเรามันต่างกันเกินไป 
3.30你是大家闺秀 ท่านเป็นคุณหนูจากตระกูลผู้ดี
3.32我就是一个穷樵夫 ข้าเป็นเพียงชาวบ้านจนๆ
3.34配不上你的 ไม่คู่ควรกับท่านหรอก
3.35再加上大家知道她是一个妖 ตอนหลังเมื่อทุกคนรู้ว่าเธอเป็นปีศาจ
3.37以后就觉得人妖有别 ก็รู้สึกว่ามนุษย์กับปีศาจแตกต่างกัน
3.38觉得我更不应该跟她在一起 ผมยิ่งไม่ควรอยู่ร่วมกับเธอ
3.40看你九妹她不是人 เห็นหรือไม่จิ่วเม่ยของเจ้าไม่ใช่มนุษย์
3.41她是妖 นางเป็นปีศาจ
3.43九妹怎么可能是妖呢 จิ่วเม่ยจะเป็นปีศาจได้อย่างไร
3.44再加上还有一个杜鹃 แล้วก็ยังมีตู้เจวียนอีกคน
3.47我跟杜鹃呢 ผมกับตู้เจวียน
3.48其实是从小青梅竹马在一起长大 จริงๆ แล้วเราโตมาด้วยกันตั้งแต่เด็ก เป็นคู่รักวัยเยาว์
3.51只要是你买的我都喜欢 ขอเพียงเป็นสิ่งที่เจ้าซื้อให้ ข้าล้วนชอบทั้งนั้น
3.53其实大家更希望我跟她在一起 จริงๆ แล้วทุกคนก็หวังให้ผมใช้ชีวิตอยู่กับเธอมากกว่า
3.55那你敢保证 เจ้ากล้ายืนยันหรือไม่ว่า
3.56她不是为了地灵珠骗取你的信任才对你好的吗 นางไม่ได้แสร้งทำดีกับเจ้าเพื่อหวังเอามุกวิญญาณปฐพีไปครอง
4.00把灵珠交出来 จงนำมุกวิญญาณปฐพีออกมา
4.02发地灵珠交给我จงมอบมุกวิญญาณปฐพีให้ข้า
   地灵珠 มุกวิญญาณปฐพี
4.04金丝瓜在你手里?ผลจินซืออยู่ในมือท่านหรือ
   金丝瓜?ผลจินซือ?
4.05但是为了抢你们家的丝瓜紧 แต่เพื่อชิงผลจินซือมาจากพวกเจ้า
4.07没有地灵珠 ไม่มีมุกวิญญาณปฐพี
4.09谁也拿不到金丝瓜 ก็ไม่อาจครอบครอง
4.11地灵珠金丝瓜到底是啥好宝贝 มุกวิญญาณปฐพี ผลจินซือ คือสมบัติอะไรกันแน่
4.14让各方人马不惜代价抢夺呢 ถึงขทำให้ทุกฝ่ายต้องแย่งชิงกันเอาเป็นเอาตายขนาดนี้
4.17今后的节目中 หลังจากนี้
4.18乔振宇将为您揭晓答案 เฉียวเจิ้นอวี่จะมาเฉลยคำตอบให้ทุกท่านได้ทราบ
4.20刘海和九妹的旷世奇列เรื่องราวความรักอันยิ่งใหญ่ของหลิวไห่และจิ่วเม่ย
4.22各方人马的夺宝阴谋 และแผนการแย่งชิงสมบัติของเหล่าตัวละคร
4.24都是本剧的精彩看点 ล้วนเป็นจุดเด่นที่น่าติดตามสำหรับซีรีย์เรื่องนี้
4.26我们也会在后面的节目当中 หลังจากนี้เราจะมาคลี่คลายปมปริศนา
4.28为你一一揭秘 ให้ทุกท่านได้รู้ทีละนิดๆ
4.30锁定央视8套黄金强盗 อย่าลืมติดตามทางช่อง CCTV-8 ช่วงไพรม์ไทม์
4.32让我们共同期待刘海砍樵浪漫节目 มารอชมความโรแมนติกจากเรื่อง "อภินิหารรักจิ้งจอกขาว" ด้วยกันนะครับ
4.36今天的节目到此结束了 รายการวันนี้ก็จบลงเพียงเท่านี้
4.38新推荐明天见 แล้วเจอกันใหม่โอกาสหน้าครับ


prattana

  • Administrator
  • Hero Member
  • *****
  • กระทู้: 4861
    • ดูรายละเอียด
Re: งานแปลของ ป่ะป๊า VS โหย่วเผิง
« ตอบกลับ #12 เมื่อ: มิถุนายน 29, 2025, 01:01:46 pm »


【乔振宇×一起剧会吧采访】和汤唯合作的感觉?印象最深的一场戏?对古装最美的回应?
https://www.bilibili.com/video/BV1c7411Y7pB/?spm_id_from=333.788.recommend_more_video.0

乔振宇×一起剧会吧采访
เฉียวเจิ้นอวี่ × สัมภาษณ์ในรายการ "Let's go watch a drama together"



0.03 在剧中一直没有能这么做 ในซีรีย์ ไม่เคยได้มีโอกาสทำแบบนี้เลย
0.05 现在给你一个向孙若微表白的机会 ตอนนี้ให้โอกาสคุณสารภาพรักกับซุนรั่วเวย
0.06 你想说什么 คุณอยากพูดอะไร?
0.07 我觉得还是保留吧 ผมคิดว่าขอเก็บไว้ในใจต่อไปแล้วกันครับ
保留 เก็บเอาไว้
0.08 既然在剧中都没有去直接说 ในเมื่อในซีรีย์ผมก็ไม่เคยพูดออกมาตรงๆ
0.11 他们两个人的爱情其实就是 จริงๆ แล้วความรักของทั้งสองคนก็คือ...
智慧 สติปัญญา
兄长 เหมือนพี่ชาย
靠山 เป็นที่พึ่งพิง
0.12 在这个无言当中的 อยู่ในความเงียบโดยไม่ต้องพูดอะไร
0.14 我觉得这个还是保留的挺好的 ผมคิดว่าการเก็บไว้แบบนี้ก็ดีแล้ว
唯独不是爱人 ยกเว้นอย่างเดียวคือ “ไม่ใช่คนรัก”
0.17 剧会不无聊 开心到冒泡 รายการไม่น่าเบื่อเลย สนุกจนยิ้มไม่หยุด
剧会不无聊 ไม่น่าเบื่อ
开心到冒泡 มีความสุขจนยิ้มกว้าง
0.19 (一起聚会吧)的观众朋友们大家好 สวัสดีครับผู้ชมรายการ “Let's go watch a drama together” ทุกท่าน
(一起聚会吧)乔振宇:和汤唯的感情戏最难演 自爆因大明没空陪儿女 เฉียวเจิ้นอวี่: ฉากรักกับทังเหวยแสดงยากที่สุด และเผยว่าเพราะถ่าย “ราชวงศ์หมิง” เลยไม่มีเวลาอยู่กับลูก
0.21 我是乔振宇 也是(大明风华)里面的徐滨 ผมคือเฉียวเจิ้นอวี่ รับบทเป็น “ซวีบิน” ในเรื่อง "ราชวงศ์หมิง"
0.27 徐滨 这么答 ซวีบินตอบว่าแบบนี้
0.29 孙若微身上的哪些特质吸引到了徐滨 ซุนรั่วเวยมีอะไรที่ดึงดูดซวีบิน
0.32 并让徐滨对她产生爱慕之情 และทำให้ซวีบินตกหลุมรักเธอ
0.33 孙若微吸引徐滨的 สิ่งที่ทำให้ซุนรั่วเวยดึงดูดซวีบินได้
0.34 我觉得就是她的耿直 善良 ผมคิดว่าคือความตรงไปตรงมา และจิตใจดีของเธอ
耿直 ตรงไปตรงมา
善良 จิตใจดี
0.36 还有颜值吧 แล้วก็...หน้าตาดีด้วยใช่ไหมล่ะ
高颜值 หน้าตาดีมาก
0.38 当然 当然 แน่นอนครับ แน่นอน
0.40 单从结果来看 善良才是 ถ้ามองแค่ผลลัพธ์ ความใจดีคือ...
一生云备胎的徐滨是什么感受? ซวีบินที่เป็นตัวสำรองมาตลอดชีวิตรู้สึกยังไง?
0.41 孙若微的云备胎并且得到了好人卡 เป็นตัวสำรองของซุนรั่วเวย แถมยังได้บัตรคนดีอีก
好人卡 บัตรคนดี (หมายถึงถูกปฏิเสธแบบนุ่มนวล)
0.43 徐滨自己是什么感受 แล้วตัวซวีบินเองรู้สึกอย่างไร
0.44 没有 我挺幸福的 ไม่เลยครับ ผมรู้สึกมีความสุขมาก
0.46 其实我觉得徐滨是很认知自己的这一点的 จริงๆ แล้วผมคิดว่าซวีบินรู้ตัวดีในเรื่องนี้
0.50 他能选择这个放手 เขาถึงเลือกที่จะปล่อยมือ
有一种爱叫做放手 ความรักบางครั้งคือการยอมปล่อยไป
0.52 因为他是一个非常知道自己要什么的人 เพราะเขาเป็นคนที่รู้ดีว่า ตัวเองต้องการอะไร
0.54 所以他甘愿在默默的在后面 เขาถึงยอมเคียงข้างอยู่เบื้องหลังเงียบๆ
0.56 去守护着这个孙若微 เพื่อเฝ้าดูแลและปกป้องซุนรั่วเวย
0.59 我觉得这是他一个非常智慧的选择 ผมคิดว่านี่เป็นการเลือกที่ฉลาดมากของเขา
1.01 而且他是一个就是有志向的一个人 และเขาก็เป็นคนที่มีอุดมการณ์
1.04 他是为了这一帮同胞们 เขาทำทุกอย่างเพื่อพวกพ้องของเขา
同胞们 พี่น้องร่วมแผ่นดิน
1.06 这帮遗孤们 所以他选择要放弃爱情 เพื่อกลุ่มเด็กกำพร้า เขาจึงเลือกจะละทิ้งความรัก
靖难遗孤 เด็กกำพร้าจากเหตุการณ์กบฏจิ้งหนาน
爱情 ความรัก
1.09 徐滨是一个悲情人物吗 ซวีบินเป็นตัวละครที่น่าสงสารหรือเปล่า?
1.10 我觉得其实他活的挺洒脱的 ผมคิดว่าเขาใช้ชีวิตได้ค่อนข้างปล่อยวาง
洒脱 ปล่อยวาง
1.13 当然就我觉得他也有这样的很悲情的一刻 แน่นอนว่าเขาก็มีช่วงเวลาที่เศร้าใจเหมือนกัน
悲 ความเศร้า
1.16 就他跟这个孙若微不得不分开的时候 อย่างตอนที่เขาต้องแยกจากซุนรั่วเวย
1.19 其实是很悲的 มันเศร้ามากจริงๆ
1.20 那当然就是说他离开孙若微后 แน่นอน หลังจากที่เขาจากซุนรั่วเวยไป
1.22 然后他也就承诺了 เขาก็ได้ให้คำมั่นสัญญา
1.24 他跟就是皇帝之间的 ระหว่างเขากับฮ่องเต้
1.26 这样的一个协议之后 หลังจากทำข้อตกลงนั้น
1.28 他也去远走他乡然后去国外 เขาก็จากแผ่นดินไป ไปอยู่ต่างแคว้น
1.32 回到这个皇宫之后 他又去为了这份情 พอกลับมาวังหลวง เขาก็ยังทำเพื่อความรัก
1.36 他又去做了很多人做不到的事情 เขายอมทำหลายสิ่งที่คนอื่นทำไม่ได้
1.39 他去帮这个太后把他的儿子救回来 เขาช่วยไทเฮานำลูกชายกลับคืนมา
一切都是为了一个情字 ทุกอย่างทำเพราะคำว่า “รัก” คำเดียว
1.42 所以这个人其实是一个很有智慧 เพราะฉะนั้นเขาคือคนที่ฉลาดมาก
有智慧 มีสติปัญญา
1.44 但是有很有这样的信念感的人 และเป็นคนที่ยึดมั่นในอุดมการณ์
有信念感 มีความเชื่อมั่นในอุดมคติ
1.48 乔振宇这么答 เฉียวเจิ้นอวี่ตอบแบบนี้
1.51 这又是一部古装作品 นี่ก็เป็นผลงานพีเรียดอีกเรื่อง
合不合再被人夸古装最美? คิดยังไงกับการถูกชมว่า แต่งชุดย้อนยุคหล่อที่สุด อีกแล้ว?
1.52 你又要被夸古装最美啦 คุณถูกชมว่า ใส่ชุดย้อนยุคหล่อที่สุด อีกแล้ว
1.53 我觉得可能这种形容 ผมคิดว่าคำชมแบบนี้...
古装最美 ใส่ชุดย้อนยุคหล่อที่สุด
1.55 可能它会因剧因角色而定 มันขึ้นอยู่กับเนื้อเรื่องและตัวละครที่เล่น
因剧因角色而定 ขึ้นอยู่กับเนื้อเรื่องและบทบาทนั้นๆ
1.58 那这个角色我是希望它是收着的 สำหรับบทบาทนี้ ตัวละครต้องข่มอารมณ์ตัวเองเอาไว้
2.00 就是像我一出场 他其实是 ตอนที่ผมออกมาในฉากแรก...
2.02 就是粘着胡子的 ผมต้องติดหนวดปลอมด้วย
2.04 当时我们的监制也是张黎导演 ตอนนั้นโปรดิวเซอร์ของเรา ก็คือผู้กำกับจางลี
2.06 我也问他 我说为什么 ผมถามเขาว่า
2.08 出场其实是一个年轻的状态 ตอนที่ปรากฏตัวยังเป็นวัยหนุ่มอยู่เลย
2.10 我说为什么要粘胡子 ทำไมถึงต้องติดหนวดด้วย
2.11 他说在那个时代 无须不成像 เขาบอกว่า ในยุคนั้น ถ้าไม่มีหนวดจะดูไม่เป็นผู้ชาย
无须不成像 ไม่มีหนวด ไม่สมเป็นบุรุษ
2.14 就是男人一定是要续须的 ผู้ชายต้องไว้หนวดถึงจะถือว่าเป็นผู้ชายเต็มตัว
2.16 就是一定要留胡子 他才证明你是一个男人 การไว้หนวดเป็นสัญลักษณ์ของความเป็นชาย
2.19 当时我也调侃我说 ตอนนั้นผมก็แหย่เล่นไปว่า
2.20 那为什么亚文就没有这样的胡子 แล้วทำไม หย่าเหวิน ถึงไม่มีหนวดล่ะ
2.22 他说他演的是一个孙子辈 เขาบอกว่า เขาแสดงเป็นหลานของฮ่องเต้
2.23 他是皇孙 其实出场是一个很小的孩子 เขาเป็นหลานฮ่องเต้ ปรากฏตัวในฉากแรกยังเล็กมาก
所以被网友调侃厂里厂里 ก็เลยถูกชาวเน็ตแซวว่า "หลานชายในโรงงาน"
2.26 相比其他人 徐滨这个人物 เมื่อเทียบกับตัวละครอื่น ตัวละครซวีบิน
塑造徐滨的难点在哪? ความยากในการสร้างตัวละครซวีบินคืออะไร?
2.28 可能是历史上没有记载的人 เขาเป็นตัวละครที่ไม่มีบันทึกในประวัติศาสตร์
2.29 这会不会成为你表演上的一个挑战 แบบนี้จะกลายเป็นความท้าทายในการแสดงไหม?
2.31 我觉得其实这个对演员来说 ผมคิดว่าสำหรับนักแสดงแล้ว
2.32 其实应该是一个好事นี่ถือเป็นเรื่องดีด้วยซ้ำ
是个好事 ถือเป็นข้อดี
2.34 他不会被一些这样的历史的这样的记载 เพราะไม่มีบันทึกทางประวัติศาสตร์มาจำกัด
2.37 而框住他的一些表演 ทำให้ไม่ถูกจำกัดในการตีความ
2.39 作为演员的时候可以自由发挥 นักแสดงสามารถแสดงออกได้อย่างอิสระ
2.40 但也是个难题 แต่อย่างไรก็ตาม มันก็ยังเป็นความท้าทาย
双刀剑你懂吗 เป็นเหมือนดาบสองคม คุณเข้าใจใช่ไหม
2.42 就是你怎么演在这个剧中 คุณต้องแสดงให้เห็นว่าในละครนี้
2.44 起到一个关键性的作用 เขามีบทบาทสำคัญมากแค่ไหน
2.46 但是就是说 你怎么去饰演这个徐滨 แต่ก็ต้องคิดด้วยว่าจะเล่นบทซวีบินนี้ยังไง
2.49 我觉得就是你要把握好这个尺度 ผมคิดว่าคุณต้องจับจุดของบทให้ดี
2.51 他对孙若微的这一段情 他是发乎情止于理 ความรักของเขาที่มีต่อซุนรั่วเวยนั้น เริ่มจากอารมณ์แต่จบด้วยเหตุผล
有爱也要有距离 ถึงจะรักก็ต้องมีระยะห่าง
2.54 就他们永远是保持一层关系的 พวกเขาทั้งคู่จะรักษาความสัมพันธ์ไว้แค่ระดับหนึ่งเสมอ
2.57 只能是让大家觉得 ทำได้แค่ทำให้ผู้ชมรู้สึกว่า
2.59 哎呀 就很揪心的这么一个感觉吧 โอ้ย…ช่างบีบหัวใจเหลือเกิน
3.02 就是明明这两个人可能是相爱的 ทั้งๆ ที่พวกเขาสองคนรักกัน
3.04 可能应该是走在一起的 ก็ควรจะได้อยู่ด้วยกัน
3.06 但是他们因为为了这个大情怀的东西 แต่เพราะอุดมการณ์ที่ยิ่งใหญ่
3.09 他们不得不走出这么一步 พวกเขาจึงต้องตัดสินใจแยกทางกัน
3.11 为了一个国家 为了一些这样的自己的同胞们 เพื่อประเทศ เพื่อพี่น้องร่วมชาติ
为大义舍小情 เสียสละรักส่วนตัวเพื่ออุดมการณ์อันยิ่งใหญ่
3.15 然后做出这样的选择吧 จึงตัดสินใจเลือกเส้นทางนี้
3.17 这是第一次和汤唯合作吧 感觉如何 นี่เป็นครั้งแรกที่ร่วมงานกับทังเหวยใช่ไหม? รู้สึกอย่างไร
和汤唯合作感觉如何? รู้สึกอย่างไรกับการร่วมงานกับทังเหวย?
3.18 汤唯可能我觉得不用我去多说 ผมคิดว่าไม่ต้องพูดเยอะเกี่ยวกับทังเหว่ย
3.21 大家其实在荧幕上 ทุกคนต่างก็คงเคยเห็น
3.22 都已经看过她的这样的表演 ฝีมือการแสดงของเธอผ่านหน้าจอมาแล้ว
3.23 她这样的一些表现 应该是一个很成熟 การแสดงของเธอบ่งบอกว่าเธอเป็นนักแสดงมากฝีมือ
3.27 而且很有思想的一个演员 และยังเป็นนักแสดงที่มีความคิดลึกซึ้ง
3.29 她对这个戏剧的要求也非常高 เธอตั้งมาตรฐานการแสดงไว้สูงมาก
高要求 มาตรฐานสูง
3.32 因为我们 我跟她之间的这个戏份也挺多的 เพราะผมกับเธอเข้าฉากร่วมกันค่อนข้างเยอะ
3.35 那也有很多的情感戏 แล้วก็มีฉากอารมณ์อยู่หลายฉาก
3.37 在这个现场一遍一遍的去磨合 พวกเราต้องซ้อมด้วยกันหลายรอบ
3.40 然后她也会一遍一遍地去要求自己 และเธอก็พยายามปรับปรุงตัวเองซ้ำแล้วซ้ำอีก
3.42 其实也挺不容易的 ซึ่งไม่ง่ายเลยจริงๆ
3.43 这样汤唯从里影圈走到 ทังเหวยมาจากวงการภาพยนตร์
电影 ภาพยนตร์
电视 โทรทัศน์
3.46 这个电视里面的第一部戏 มาสู่ซีรีส์เรื่องแรกในจอทีวี
3.47 对她来说的考验和压力也挺大的 สำหรับเธอแล้วถือเป็นบททดสอบและแรงกดดันที่มาก
3.50 印象最深的对手戏是哪一出 ฉากที่ประทับใจที่สุดกับนักแสดงร่วมคือฉากไหน
印象最深的对手戏是哪一出? ฉากร่วมกับนักแสดงที่คุณจำได้ไม่ลืมคือฉากไหน?
3.51 其实有挺多的 จริงๆ ก็มีอยู่หลายฉาก
3.53 就有一场戏我记得是我带着使命 ผมจำได้ว่ามีฉากหนึ่งที่ผมแบกรับภารกิจ
3.56 就是带着她的这样的一个期盼 และความหวังที่เธอมอบให้
3.58 去帮她去救她的儿子 然后在期中 ไปช่วยลูกชายของเธอ แล้วในระหว่างนั้น...
4.01 就是还没有说就是把她儿子带回来 คือยังไม่ได้พูดถึงการพาลูกชายของเธอกลับมา
4.04 但是我先回来 你想一个母亲 แต่ผมกลับมาก่อน ลองนึกถึงใจแม่คนหนึ่งสิ
4.06 期盼着自己所爱的人的回来 รอคอยคนที่รักให้กลับมา
4.09 然后又期盼着自己儿子的回归 แล้วก็รอคอยให้ลูกชายของเธอกลับคืนมา
4.11 但那个时候那种远远的相望 ในตอนนั้นเป็นการมองกันจากที่ไกลๆ
4.13 远远地这个看着这个人 มองคนคนนั้นจากระยะไกล
4.15 已经很多年不见了 也了无音信 หลายปีแล้วที่ไม่ได้เจอและไม่ได้ข่าวคราว
4.18 再一次的重逢 การพบกันอีกครั้ง
4.19 那种感觉就是皇太后 ตอนนั้นคือฮองเฮา
4.21 从远远的那种地方往前去 กำลังเดินออกมาจากที่ไกลๆ
4.23 迎奔的这样的一个一种场景 ฉากที่วิ่งมาหากัน
4.25 就那个时候那场戏 ฉากนั้น ในเวลานั้น
4.27 如果以现在的人的状态的话 ถ้าเป็นคนยุคนี้
4.28 可能马上就拥抱了 古代人呢 ก็คงจะกอดกันทันที แต่คนสมัยก่อน
4.30 这样的一个皇太后的身份的话 她又不能 ด้วยสถานะฮองเฮา เธอไม่สามารถทำแบบนั้นได้
4.32 所以就是在他们就是特别想去冲的时候 ดังนั้นในตอนที่ทั้งสองอยากจะโผเข้ากอดกันมากๆ
4.35 这个时候徐滨跪下了 ซวีบินกลับคุกเข่าลง
4.36 就他把这个情爱的东西放下 เขาวางความรักและความรู้สึกลง
4.39 他很认知就他是一个臣子 เขารู้ดีว่าเขาคือข้าราชบริพาร
4.42 他不是一个情人或者不是一个 เขาไม่ใช่คนรัก
4.45 这样的一个身份去面对他所爱的人 เขาเผชิญหน้ากับคนที่เขารัก
4.48 所要去守护的人 คนที่เขาต้องการปกป้องด้วยฐานะข้าราชบริพาร
4.50 所以就是这种感觉就是两个人在那边 ดังนั้นความรู้สึกในฉากนั้นคือ ทั้งสองคนอยู่ตรงนั้น
4.52 就是那种情感的进发 ความรู้สึกระเบิดออกมาอย่างหนักหน่วง
4.54 我觉得演员就是一种控制 แต่นักแสดงต้องควบคุมความรู้สึกนั้นไว้
4.56 就是他对一种投入 就是他的一种想象 เป็นความทุ่มเท และอาศัยจินตนาการ
4.58 传达出来给观众 แล้วสื่อสารออกมาให้ผู้ชมรับรู้
4.59 大明这部戏从拍摄到配音用了很长的时间 ซีรีย์เรื่องราชวงศ์หมิงตั้งแต่ถ่ายทำจนถึงพากย์เสียงใช้เวลานานมาก
怎么平衡家庭和事业? แล้วคุณบาลานซ์ชีวิตครอบครัวและการทำงานอย่างไร?
5.02 朱亚文说险些因为忙着给这部戏配音 จูหย่าเหวินบอกว่าเพราะยุ่งกับการพากย์เสียงซีรีย์เรื่องนี้
5.03 而错过了他家孩子的六一 จนเกือบพลาดวันเด็กของลูกไป
5.05 2019年的六一你是怎么过的 คุณใช้เวลาวันเด็กปี 2019 ยังไง
5.06 六一在剧组渡过 ใช้เวลาวันเด็กอยู่ที่กองถ่ายครับ
瓦特? อะไรนะ?
5.08 只能(和儿子)说是爸爸在工作 ก็ได้แต่บอกลูกว่า “พ่อกำลังทำงาน”
5.10 然后他跟妈妈妈说 แล้วลูกก็บอกกับแม่ของเขาว่า...
5.12 他说 我把爸爸弄丢了 เขาบอกว่า “ผมทำพ่อหาย”
我把爸爸弄丢了 ผมทำพ่อหาย
5.14 妈妈说你怎么把爸爸弄丢了 แม่ถามว่า “ลูกทำพ่อหายได้ยังไง?”
5.16 他说 我把爸爸落在酒店了 ลูกตอบว่า “ผมลืมพ่อไว้ที่โรงแรม”
5.18 孩子嘛 他会就是平时自己的亲人 เด็กใช่ไหมล่ะครับ บางครั้ง...
5.21 他有时候会想 จู่ๆ ก็นึกขึ้นมาได้ว่า
5.23 诶 突然间怎么爸爸不见了 เอะ พ่อหายไปไหนแล้ว
5.25 然后就是有时候就会打电话 แล้วบางทีก็จะโทรหา
5.27 女儿看过你的影视作品吗 ลูกสาวเคยดูผลงานซีรีย์ของคุณไหม
5.28 看过 也不多 一点点 เคยดูบ้างครับ แต่ไม่มาก แค่เล็กน้อยเท่านั้น
5.30 会不会点评几句 เธอเคยวิจารณ์อะไรบ้างไหม
5.31 她不会点评 她太小了 เธอวิจารณ์ไม่เป็นครับ เพราะยังเด็กเกินไป
5.32 她基本上认不出来的那是我 เธอแทบจำไม่ได้ด้วยซ้ำว่านั่นคือผม

prattana

  • Administrator
  • Hero Member
  • *****
  • กระทู้: 4861
    • ดูรายละเอียด
Re: งานแปลของ ป่ะป๊า VS โหย่วเผิง
« ตอบกลับ #13 เมื่อ: มิถุนายน 29, 2025, 01:34:44 pm »


【乔振宇 Owhat专访】爆童年糗事 透露药不然或黑化?
https://www.bilibili.com/video/BV1Et411a7Vn/?spm_id_from=333.337.search-card.all.click

O妹专访乔振宇 ,透露热播剧《古董局中局》结局将会有让大家意想不到的惊喜,药不然或黑化?时隔多年,和夏雨小哥哥再度搭档,两人会擦出什么火花?爆料童年糗事,原来政委
从小就这么坚强啊

乔振宇 Owhat专访 爆童年糗事 透露药不然或黑化?   
บทสัมภาษณ์ของเฉียวเจิ้นอวี่ ในรายการ O what เผยเรื่องราวในวัยเด็กที่น่าอับอาย พร้อมเผยว่าย่าวปู้หลานอาจจะเป็นคนชั่วร้าย?


0.04 哈喽大家好 我是乔振宇 สวัสดีครับทุกคน ผมคือเฉียวเจิ้นอวี่
0.06 每天打开欧沃特 ทุกวันเปิด Owhat
0.08 和欧妹一起支持我的作品 มาร่วมกับ Owhat สนับสนุนผลงานของผมกันนะครับ
0.10 关注我的活动吧 ติดตามกิจกรรมของผมด้วยนะครับ
0.44 首先用三个关键词给大家推荐一下(古董局中局)这部剧吧, 为什么用这三个词呢 ก่อนอื่นเลย ช่วยใช้คำสามคำแนะนำซีรีย์เรื่อง "ปริศนาลับสมบัติชาติ” หน่อย ทำไมต้องสามคำนี้?
0.46 应该就是紧张,悬疑 ก็คงเป็นคำว่า ตื่นเต้น, ลึกลับ
0.49 想不到 คาดไม่ถึง
0.49 紧张呢 可能是一上来就给大家这个 ความตื่นเต้นอาจจะเริ่มตั้งแต่ต้นเรื่องเลย
0.53 节奏满满然后让大家 เต็มไปด้วยจังหวะตื่นเต้น
0.55 可能有很多的信息量 มีข้อมูลเยอะมาก
0.57 悬疑呢 ส่วนความลึกลับ
0.58 也让大家就是 เมื่อดูไปเรื่อยๆ
0.59 一直要往下看 ทุกคนก็จะรู้สึกถึงมัน
1.00 你才能去看得懂 ต้องดูไปเรื่อยๆ ถึงจะเข้าใจ
1.02 想不到是 คาดไม่ถึงคือ
1.04 到了….后面 พอถึง..ช่วงหลัง
1.05 有大家想不到的一个结果 จะมีผลลัพธ์ที่ทุกคนคาดไม่ถึง
1.08 尤其是我演的药不然 โดยเฉพาะบทของย่าวปู้หลานที่ผมแสดง
1.10 在(古董局中局)中你饰演的角色是药不然,你觉得他是一个什么样的人呢? บทย้าวปู้หลานในเรื่อง ปริศนาลับสมบัติชาติ ที่คุณแสดง คิดว่าเขาเป็นคนยังไง
1.12 大家一上来就看到 ทุกคนจะเห็นตั้งแต่ต้นว่า
1.14 药不然是一个 ย่าวปู้หลานเป็นคน
1.15 其实非常gentleman ที่มีความเป็นสุภาพบุรุษมาก
1.16 然后是一个海归派แล้วก็เรียนจบมาจากต่างประเทศ
1.18 那他也有玩世不恭的这么一面 แต่เขาก็มีนิสัยเย็นชาไม่สนใจโลกอยู่บ้าง
1.20 他的背后 เบื้องหลังเขา
1.21 也有很大的隐藏了一个故事 ก็ซ่อนเรื่องราวสำคัญเอาไว้
1.24 所以你想了解更多的药不然 ดังนั้นถ้าคุณอยากรู้จักย้าวปู้หลานมากขึ้น
1.26 那就一定要 ก็ต้อง
1.27 关注 ติดตาม
1.28 (古董局中局)  เรื่องปริศนาลับสมบัติชาติ
1.29 你觉得你本人和药不然之间有什么相似点?又有什么区别呢? คุณคิดว่าคุณกับย่าวปู้หลานมีความเหมือนหรือแตกต่างกันอย่างไร?
1.32 完全没有 ไม่มีอะไรเหมือนกันเลยครับ
1.33 但如果非要说是相似的话 แต่ถ้าต้องพูดว่ามีบางจุดที่เหมือนกัน
1.34 那可能他们都是年轻人 ก็คงเป็นเรื่องที่พวกเขาเป็นคนหนุ่มทั้งคู่
1.36 这部剧是马伯庸老师的同名小说改编的,有看过原著小说吗?剧版和小说有什么不同的地方吗? ซีรีย์เรื่องนี้ดัดแปลงจากนิยายชื่อเดียวกันของคุณหม่าป๋อยง คุณเคยอ่านนิยายต้นฉบับไหม? ซีรีย์กับนิยายแตกต่างกันตรงไหนบ้าง?
1.38 看过 เคยอ่านครับ
1.39 当初就是要拍这部剧的时候 ตอนแรกที่จะถ่ายซีรีย์เรื่องนี้
1.41 合彬就找了我说想要我来参演 เหอปินก็โทรหาผมบอกว่าอยากให้ผมมาร่วมแสดง
1.43 这个(古董局中局) เรื่อง ปริศนาลับสมบัติชาติ ด้วย
1.45 我说你是不是要有所改编 ผมถามว่า คุณจะดัดแปลง
1.48 和一些调整 และปรับเปลี่ยนบางอย่างด้วยใช่ไหม
1.49 他就肯定的 เขาตอบว่า ต้องทำแน่นอน
1.50 他说毕竟是影视剧可能跟书 เขาบอกว่ายังไงซีรีย์กับนิยายนั้นแตกต่างกัน
1.52 可能也会有不一样的这样的调整 ยังไงก็ต้องปรับเปลี่ยนบางอย่าง
1.55 其实我们是在尊重这个原著上面 แต่จริงๆ แล้ว เราปรับเปลี่ยนบางอย่าง
1.57 做了一些调整 โดยยังคงเคารพต้นฉบับเป็นหลัก
1.58 那这样其实也是想给大家一个  เราทำแบบนี้ก็เพื่อมอบ
2.00 新鲜的这样的一种 ความรู้สึกสดใหม่
2.03 观影感觉吧 ให้กับเหล่าผู้ชมครับ
2.04 这次和下雨老师时隔多年再次合作,拍摄过程中有发生什么特别有趣的事吗? ครั้งนี้ได้ร่วมงานกับอาจารย์เซียะอวี่อีกครั้งหลังจากผ่านมาหลายปี ในระหว่างถ่ายทำมีอะไรสนุก ๆ เกิดขึ้นบ้างไหม?
2.06 对这次跟夏雨也是时隔了十几年 หลังจากผ่านมาสิบกว่าปีที่ได้ร่วมงานกับเซียะอวี่
2.09 然后我们又一次合作演兄弟 แล้วได้กลับมารับบทพี่น้องกันอีกครั้ง
2.11 这个我觉得是一个真的是很有缘啊 ผมคิดว่านี่เป็นโชคชะตาจริงๆ
2.14 然后在十几年前 เมื่อสิบกว่าปีก่อน
2.16 我们俩个都是年轻人 เราสองคนยังเป็นหนุ่มอยู่เลย
2.18 那在十年之后我们也是为人父母了 แต่ตอนนี้สิบปีผ่านไป เราก็กลายเป็นพ่อแม่คนกันแล้ว
2.21 然后现在又能够在一起演兄弟 แล้วได้กลับมาแสดงบทพี่น้องกันอีก
2.24 我觉得确实是一个很巧合的 ผมว่ามันเป็นเรื่องบังเอิญที่น่าทึ่งจริง ๆ
2.26 一个一个机会 เป็นโอกาสครั้งหนึ่ง
2.27 可能是在剧情的设定里面吧 อาจจะเป็นเพราะบทละครด้วย
2.29 因为我跟他里面 เพราะในเรื่องนี้ผมกับเขา
2.31 经常有称兄道弟的 มักจะเรียกกันแบบพี่น้อง
2.32 然后有一些互相调侃的 และมีการล้อเล่นกันบ้าง
2.34 这样的一些小剧情在里面 มีฉากเล็ก ๆ แบบนี้อยู่ในเรื่องด้วย
2.36 那想看到更多好玩的 ถ้าอยากเห็นอะไรสนุก ๆ มากขึ้น
2.37 可能都在剧情里面 ก็น่าจะอยู่ในบทละครนี่แหละ
2.38 那大家还是去看吧 ทุกคนก็ต้องไปดูกันเองครับ
2.40 之前放出得预告里有一幕你在用餐的场景,粉丝都觉得很像汉尼拔,你会想挑战这一类角色吗? ในตัวอย่างที่ปล่อยออกมา มีฉากที่คุณกำลังกินข้าว แฟน ๆ บอกว่าคล้ายกับ “ฮันนิบาล” คุณอยากลองแสดงบทแบบนี้บ้างไหม?
2.42 哇 ว้าว
2.43 这个确实是比较有挑战性的一个 นั่นเป็นบทบาทที่
2.45 角色 ท้าทายจริงๆ ครับ
2.46 我也是一直想去 ผมก็อยากลองเล่นนะ
2.48 想找突破  อยากจะก้าวข้ามขีดจำกัด
2.50 想找新的这样的刺激感的 อยากหาความท้าทายใหม่ ๆ แบบนี้
2.51 这样的角色 ได้ลองแสดง
2.53 能够去饰演 บทบาทแบบนี้ดูบ้าง
2.54 那像大家看到的那一个 ฉากนั้นที่ทุกคนเห็น
2.57 场景可能应该是比较后期的 น่าจะเป็นตอนหลัง ๆ
2.59 大家往后看吧 ทุกคนก็ติดตามดูต่อไปนะครับ
3.01 这个是一个 นี่เป็น
3.02 药不然的一个大转变的时候的 ช่วงเวลาที่ย่าวปู้หลานมีการเปลี่ยนแปลงครั้งใหญ่
转变? การเปลี่ยนแปลง?
黑化? กลายเป็นตัวร้าย?
3.04 应该一场戏 น่าจะเป็นฉากหนึ่ง
3.06 应该是还挺带感的 น่าจะเป็นฉากหนึ่งที่เข้มข้นมาก
3.08 还有什么角色类型是你一直想要尝试却还没有碰到的? ยังมีบทบาทประเภทไหนที่คุณอยากลองเล่นแต่ยังไม่ได้เล่นบ้าง?
3.10 其实有很多很多的这样的 จริงๆ แล้วบทบาที่ผมยังไม่ได้ลองเล่น
3.12 角色我都还没有尝试过 มีเยอะมากเลยครับ
3.13 希望 หวังว่า
3.14 不久的将来能够演一回军人 ในอนาคตอันใกล้นี้จะได้เล่นบททหารสักครั้ง
3.17 然后 แล้วก็
3.18 过一下这个军人 ได้ลองใช้ชีวิตแบบทหาร
3.20 如果给你一段时间休假,你会怎样安排这个假期呢? ถ้าคุณได้ลาหยุดช่วงหนึ่ง คุณจะวางแผนใช้เวลาช่วงนั้นยังไง?
3.22 休假的话希望带着 ถ้าได้หยุด อยากพาทั้งครอบครัว
3.24 全家然后一起到外面去旅个游 ไปเที่ยวข้างนอกด้วยกันครับ
顾家 ดูแลครอบครัว
3.26 那如果给你一段时间专门为粉丝准备一个惊喜,你会准备什么呢? ถ้าให้เวลาคุณเตรียมเซอร์ไพรส์ให้แฟน ๆ คุณจะเตรียมอะไร?
3.29 哇这个好难啊 ว้าว นี่ยากจังเลย
3.30 我觉得其实 ผมคิดว่า
3.31 给粉丝们 การเตรียมของขวัญให้แฟน ๆ
3.32 准备礼物是一件最难的事情 เป็นเรื่องที่ยากที่สุด
3.34 不知道给她们什么样的礼物 ไม่รู้ว่าจะให้ของขวัญแบบไหนกับพวกเขาดี
3.36 可能才是最准确的 อาจจะเป็นสิ่งที่เหมาะสมที่สุด
3.38 所以我一直都认为我只有 ดังนั้นผมจึงคิดเสมอว่าผมมีเพียงแค่
3.40 去把我的工作做好 ทำงานของผมให้ดีที่สุด
3.42 把角色演好 แสดงบทบาทที่ได้รับให้ดีที่สุด
3.44 可能才是对他们最大的一个回馈吧 นั่นอาจเป็นการตอบแทนที่ดีที่สุดสำหรับพวกเขา
3.46 最后和一直支持你的粉丝朋友说点什么吧 สุดท้ายอยากพูดอะไรกับแฟน ๆ ที่คอยสนับสนุนคุณมาตลอด?
3.48 确实啊这么多年有很多的 แน่นอนครับ หลายปีที่ผ่านมา มีแฟน ๆ
3.50 这些粉丝朋友们 มากมายเหล่านี้
3.51 我的乔家人们一直陪伴着我 พวกเขาคือครอบครัวเฉียวที่คอยอยู่เคียงข้างผม
3.53 那在这里也是 เพราะงั้นอยากอาศัยโอกาสนี้
3.56 要说一声谢谢 กล่าวขอบคุณพวกเขา
3.57 马上就新年了 อีกไม่นานก็จะปีใหม่แล้ว
3.58 也在这里祝大家新年快乐 ขออวยพรทุกคนให้มีความสุขในวันปีใหม่นี้
4.00 在2019里面 ในปี 2019
4.02能够开开心心工作顺利学习进步 ขอให้มีความสุขกับการทำงานและเรียนรู้ก้าวหน้า
4.05然后 แล้วก็
4.06健健康康 สุขภาพแข็งแรงๆ ครับ
4.08 O! Game โอ้! เกม
4.09 限定60秒内将童年玩具七巧板拼回完整的样子,失败的话要讲一件自己的童年糗事 ให้เวลา 60 วินาที ในการต่อจิ๊กซอว์เด็กเล่นให้กลับมาเหมือนเดิม ถ้าทำไม่สำเร็จ ต้องเล่าเรื่องตลก ในวัยเด็กของตัวเอง
努力尝试中… กำลังพยายามอย่างหนัก...
不服输 ไม่ยอมแพ้
唉 เฮ้อ
K.O K.O
4.24我真是拼不了了 ผมต่อไม่ได้จริงๆ
4.26跟大家讲一个我小学 ผมจะเล่าเรื่อง
4.29五年级发生的事啊 ตอนที่ผมอยู่ป.5 ให้ฟังนะครับ
4.30那个时候有一天 มีอยู่วันหนึ่ง
4.31我跟家人一块 ผมกับครอบครัวไปเที่ยว
4.32到附近的公园去玩 สวนสาธารณะใกล้บ้าน
4.33我就跟我表弟两个人 ผมกับลูกพี่ลูกน้องปีนขึ้นไป
4.35爬到一个大概 บนก้อนหิน
4.36那个时候大概有两米高吧 สูงประมาณสองเมตร
4.37一个石头上去照相 เพื่อถ่ายรูป
4.38拍的特别嗨还 ตอนนั้นเราถ่ายรูปกันสนุกมาก
4.39拍完以后我们准备去另外一个舌头上 พอถ่ายเสร็จ เราจะไปปีนไปที่ก้อนหินอีกก้อน
4.41去的时候 ตอนที่ปีนไป
4.42然后我特别想耍帅的 ผมอยากอยากโชว์เท่ห์
4.43然后从上面跳下去 เลยกระโดดลงไป 
4.44结果踩到了一块青苔 แต่ดันเหยียบตะไคร่น้ำ
4.46直接从这个舌头上摔了下去 ล้มลงจากก้อนหินเลย
4.48当时摔下去的时候我的手就这么 ตอนที่ล้ม ผมใช้มือ
4.51一撑 ช่วยยันตัวไว้
4.52就把自己的 แต่ทำให้
4.53骨头撑断了 ทำให้กระดูกฝากมือหัก
4.54所以就那是我小时候   นี่เป็นเรื่องสมัยเด็ก 
4.56把自己手摔断的一个故事 ที่ผมทำมือตัวเองหัก
4.57当然我很勇敢啊我摔断之后 แน่นอนว่าผมกล้าหาญมาก หลังจากล้ม
5.00我没有哭 ผมไม่ร้องไห้เลย
5.01然后我还 แล้วผมยัง
5.02骑着自行车去了医院 ปั่นจักรยานไปโรงพยาบาลเอง
5.04然后把手然后还接上了 แล้วคุณหมอก็จัดกระดูกให้กลับเข้าที่
5.06然后打着绷带吊着绷带 แล้วใส่เฝือกคล้องคอให้
5.07自己还骑着自行车回到家 จากนั้นผมก็ปั่นจักรยานกลับบ้านด้วยสภาพนั้นครับ
5.08我觉得是 ฉันว่ามันเป็น
5.10一个臭美拍照然后把手摔断的故事 เรื่องของเด็กอยากโชว์เท่แต่ดันทำมือหัก
5.13但是我很勇敢的面对了这个事实 แต่ผมก็เผชิญหน้ากับมันอย่างกล้าหาญ
5.19宠粉狂魔 เจ้าบ้าที่ทุ่มเทให้แฟนคลับ
5.21我觉得我是一个 ผมคิดว่าผมเป็นแบบนี้นะ
5.23宠粉的 ทุ่มเทให้กับแฟนคลับ
5.24愿意跟我的粉丝我的乔家人有互动 ยินดีมีปฏิสัมพันธ์กับแฟนๆ "ครอบครัวเฉียว" ของผม
5.27我也关爱她们 ผมใส่ใจพวกเขา
5.29她们也很关爱我 พวกเขาก็ใส่ใจผมมากเหมือนกัน
5.30但狂魔我就觉得好像 แต่คำว่า "เจ้าบ้า" ผมว่ามัน
狂魔? “เจ้าบ้า"?
5.32不是太贴切啊 มันไม่ค่อยตรงเท่าไหร่
5.34可以一半吗 ขอแบบครึ่งหนึ่งได้ไหม
5.35居家好男人 ผู้ชายรักครอบครัว
5.36我觉得我应该算得上是一个 ผมว่าผมน่าจะใช่นะ
5.38居家 รักครอบครัว
5.39好男人吧 ผู้ชายที่ดีแหละ
5.41美颜盛世我觉得这个可能 หน้าตาดีล้ำยุค อันนี้ผมว่า
嫌弃 รังเกียจ
5.46可能 อาจจะ
5.47不敢当 ไม่กล้ารับ
美颜盛世 หน้าตาดีล้ำยุค
5.49风趣幽默我其实 มีอารมณ์ขัน...
5.51希望自己能够风趣幽默但是不知道 ผมก็หวังว่าตัวเองจะเป็นคนมีอารมณ์ขันนะ แต่ไม่รู้ว่า
5.53是不是真正的风趣幽默 ใช่คนมีอารมณ์ขันรึเปล่า
5.54所以我也不太敢往身上贴 ก็เลยไม่กล้าเรียกตัวเองแบบนั้น
5.56举铁男孩是什么我不太懂 "หนุ่มยกเวท" คืออะไรนะ ผมไม่ค่อยเข้าใจ
健身达人  คนที่เล่นฟิตเนส
5.59这个其实我也不是那种健身狂人 จริงๆ แล้วผมก็ไม่ใช่พวกบ้าฟิตเนสขนาดนั้น
6.03我也不会把自己 ผมก็ไม่คิดจะ
6.04把自己练成那种什么金刚那样我觉得 ออกกำลังกายจนร่างกำยำอะไรแบบนั้น
6.06可能我是个正常的健身爱好者 ผมน่าจะเป็นแค่คนที่ชอบออกกำลังกายธรรมดาๆ
6.08宜古宜今呢可能我觉得 ผมคิดว่าทั้งบทพีเรียดและบทสมัยใหม่
6.11在角色里面我是可以把它贴在身上 ผมสามารถเข้าถึงบทบาทได้ทั้งหมด
6.13我觉得 ผมคิดว่า
6.14古装的角色还是 ไม่ว่าจะเป็นบทพีเรียด
6.16现代角色我觉得都可以去尝试 หรือบทสมัยใหม่ ผมก็อยากลองแสดงทั้งนั้น
6.19开口跪是什么 "แค่เปิดปากร้องคนก็คุกเข่า" หมายถึงอะไรครับ
唱歌很厉害 หมายถึง ร้องเพลงเก่งมาก
6.21那那那我不敢当 งั้น ๆ งั้นผมคงเป็นไม่ได้
6.23不该是开口跪因为太多的这样的 ผมไม่น่าจะใช่ “แค่เปิดปากร้องคนก็คุกเข่า” เพราะมีคนเสียงเพราะเยอะมาก
6.25好听的声音 คนเสียงดีมีเยอะ
6.26锦鲤体质 โชคดีเหมือนปลาคาร์ฟ
6.27可能… อาจจะ…
6.28也不太像我吧 ก็ไม่ค่อยเหมือนผมหรอกมั้ง
6.30大长腿 ขายาวมาก
6.31我觉得腿是正常的长度没有 ผมว่าขาของผมก็ยาวปกตินะ
6.33大长 ไม่ได้ยาวเว่อร์อะไร
6.34反差萌 เสน่ห์ที่แตกต่าง
6.35反差萌是我觉得可能也是在角色里 ผมว่าเสน่ห์ที่แตกต่างน่าจะอยู่ที่บทบาทครับ
6.37比较有这样的标签符号 บทบาทพวกนั้นจะมีแฮตแท็กแบบนี้
6.40也可以贴上去啊我觉得 ผมว่าคำนี้ก็ใช้กับผมได้เหมือนกันนะ
6.41老干部我觉得 ผมว่า "เจ้าหน้าที่อาวุโส"
6.42也是 ก็...
6.44可以有这样的人设在身上啊 เป็นภาพลักษณ์ที่ใช้กับผมได้
6.46大家不成天说我是老干部嘛 ทุกคนเอาแต่พูดกันว่าผมเหมือนเจ้าหน้าที่รุ่นใหญ่
6.48那就老干部吧 งั้นก็เป็นเจ้าหน้าที่รุ่นใหญ่ด้วยครับ
6.48演技派 ปรมาจารย์ด้านการแสดง
6.49哎不敢当啊 โอ๊ย ไม่กล้ารับคำนี้ครับ
6.51希望我能朝着演技派去努力 หวังว่าผมจะพัฒนาตัวเองให้ถึงจุดนั้นได้สักวัน
6.54去进步 ก้าวหน้าในด้านการแสดง
6.55斯文败类 ผู้ชายดูดีเรียบร้อยแต่ร้ายลึก
6.57我…不太像我吧 เอ่อ… ไม่ค่อยเหมือนผมเท่าไหร่
6.59这个更像 อันนี้น่าจะเหมาะกับ
7.00药不然 ย่าวปู้หลานมากกว่า
7.01药不然,斯文败类 ย่าวปู้หลาน ผู้ชายเรียบร้อยแต่ร้ายลึก
7.03超级奶爸 ซูเปอร์แด๊ด
7.05曾经也是 เคยเป็นมาก่อนครับ
7.07当过的 เคยเป็นมาแล้ว
7.07冷场王 ราชาแห่งความเงียบ
请注意这不是jpg. (ขำๆ) โปรดทราบว่านี่ไม่ใช่ไฟล์ jpg
7.14冷了吧 เงียบเลยใช่ไหมล่ะ
打扰了,告别 ขอโทษที่รบกวน ลาก่อนนะ
7.15 OK,这个 โอเค อันนี้...
7.17可以了大概这样吧 ก็น่าจะประมาณนี้นะครับ

prattana

  • Administrator
  • Hero Member
  • *****
  • กระทู้: 4861
    • ดูรายละเอียด
Re: งานแปลของ ป่ะป๊า VS โหย่วเผิง
« ตอบกลับ #14 เมื่อ: มิถุนายน 29, 2025, 02:01:00 pm »


【你好明星】乔振宇:婚后有被追过,想做夺你命的鬼!
https://www.bilibili.com/video/BV13t411b7RL/?spm_id_from=333.337.search-card.all.click

你好明星 乔振宇:婚后有被追过,想做夺你命的鬼!
Hello Stars เฉียวเจิ้นอวี่: ผมเคยโดนจีบหลังแต่งงาน อยากเป็นผีเพื่อเอาชีวิตคุณ!


0.00我才不要做什么甜心宝贝 ผมไม่อยากเป็นสุดที่รักหวานแหววอะไรแบบนั้นหรอก
0.03我要做 ผมอยากเป็น
0.05夺你命的鬼 ผีร้ายที่มาจะมาเอาชีวิตคุณต่างหาก
0.11够敢才给力 กล้าพอถึงจะเจ๋ง
0.13采访变综艺 สัมภาษณ์นี้กลายเป็นวาไรตี้ไปแล้ว
0.14你好明星 Hello Stars
0.14你好 สวัสดีครับ
0.14天蝎座 ชาวราศีพิจิก
0.15同道大叔的粉丝朋友们大家好 สวัสดีแฟนๆ ของ "ถงเต้าต้าซู" ทุกคน
乔振宇 เฉียวเจิ้นอวี่
0.18 我是乔振宇 ผมคือเฉียวเจิ้นอวี่ครับ
0.19 Part 1:星座问答 พาร์ท 1: คำถามเกี่ยวกับราศี
0.24 Q1:对天蝎来说,爱情是必需品还是奢侈品? Q1: สำหรับชาวพิจิก ความรักเป็นของจำเป็นหรือของฟุ่มเฟือย?
0.26我觉得应该是个必需品吧 ผมคิดว่าน่าจะเป็นของจำเป็นนะ
爱情 ความรัก
必需品 ของจำเป็น
0.28在我看来啊 ในมุมมองของผมนะ
0.29 Q2:从天蝎座的眼光看哪个星座槽点最多? Q2: ในมุมมองของพิจิก ราศีไหน "ขี้บ่น" ที่สุด?
0.32我知道的可能就 เท่าที่ผมรู้ก็อาจจะเป็น...
又是我们? พวกเราอีกแล้วเหรอ?
0.33处女座吧 ราศีกันย์มั้ง
0.34因为我儿子就是处女座的 เพราะลูกชายของผมก็เป็นราศีกันย์
亲爹无误了 คุณพ่อแท้ๆ ตอบถูกเปะ?
0.36特别事儿 เขาเรื่องเยอะมาก
0.37就一岁以后 พออายุหนึ่งขวบ
0.38他可能还没有吃完这餐饭啊 ยังไม่ทันกินข้าวหมดเลย
0.41他就说 เขาก็บอกว่า
0.41我要纸巾 ผมอยากได้กระดาษทิชชู่
0.42我要擦手 จะเช็ดมือ
0.43然后擦嘴 แล้วก็เช็ดปาก
0.44擦干净后他继续再吃 เช็ดสะอาดเสร็จแล้วถึงจะกินต่อ
爱干净好不好 รักความสะอาดไม่ได้หรือไง
哼! ฮึ่ย!
切! เชอะ!
呸! ฟู่!
0.45他是那样的一个人 เขาเป็นแบบนั้นจริงๆ
0.46 Q3:另一半的什么行为会激发天蝎座的占有欲? Q3: พฤติกรรมแบบไหนของอีกฝ่ายจะกระตุ้นความอยากเป็นเจ้าของของชาวพิจิก?
0.49做饭的时候 ตอนทำอาหารครับ
0.50我就老想去着帮厨 ผมชอบเข้าไปช่วยในครัว
性感政委 เจ้าหน้าที่สุดเซ็กซี่
在线帮厨 ช่วยทำกับข้าวแบบออนไลน์
0.52真的是帮! ช่วยจริงๆ นะ!
无辜双眼 สายตาใสซื่อบริสุทธิ์
0.53但是她会嫌弃我 แต่เธอกลับรำคาญผม
出去 ออกไป!
被嫌弃了 โดนรังเกียจ
0.56 Q4:天蝎自带毒舌属性,曾经说过最想撤回的一句话是? Q4: ชาวราศีพิจิกขึ้นชื่อเรื่องปากร้าย คุณเคยพูดอะไรที่อยากถอนคำพูดที่สุดไหม?
1.00 我自己都忘了 ผมเองยังจำไม่ได้เลย
1.01如果说是伤害到了 ถ้าเกิดผมเคยพูดอะไรที่ทำร้ายใคร
郑重声明 ขอประกาศอย่างเป็นทางการ
1.02那可能也是无心的 ก็อาจจะไม่ได้ตั้งใจ
1.03给天蝎座平反 ขอคืนความยุติธรรมให้ชาวราศีพิจิก
1.05他并不是说 เขาไม่ได้เป็นคน
1.06大家想象中那么恶毒啊 ร้ายกาจอย่างที่ทุกคนจินตนาการ
恶毒 ร้ายกาจ
1.08那么腹黑啊 หรือเจ้าเล่ห์แบบนั้น
腹黑 เจ้าเล่ห์
1.09其实有时候他也挺孩子气的 จริงๆ แล้วบางครั้งก็เหมือนเด็กน้อยเลย
1.10 Q5:做一个让大家get 到天蝎座萌点的表情? Q5: ช่วยทำหน้าท่าทางน่ารักที่ทำให้ทุกคนเข้าใจความน่ารักของชาวราศีพิจิกหน่อย
1.13萌 萌点的表情啊 ท่า...ท่าทางน่ารักๆ หรอ
一歪头 เอียงหัว
二挤眼 ขยิบตา
三挑眉 เลิกคิ้ว
1.26我也不知道 ผมก็ไม่รู้เหมือนกันนะ
破功 หลุดคาแรกเตอร์
1.29 Part 2 犀利拷问 พาร์ท 2: คำถามจี้ใจ
1.34说一个自己在男演员中之最? พูดถึง “ความเป็นที่สุด” อย่างหนึ่งของตัวเองในหมู่นักแสดงชายหน่อย
1.35男演员之中应该是 ในบรรดานักแสดงชายนะ
1.36最会吃桂林米粉的 ผมน่าจะเป็นคนที่กินบะหมี่กุ้ยหลินเก่งที่สุด
管饱 สนใจแค่เรื่องกิน!
1.39身为地道桂林人,传授一下如何吃螺蛳粉才算注入灵魂? ในฐานะคนกุ้ยหลินแท้ๆ ช่วยสอนหน่อยว่ากินบะหมี่หลัวซือยังไงถึงจะเข้าถึงจิตวิญญาณ?
1.43首先纠正一下啊 ก่อนอื่นขอแก้ไขก่อนนะครับ
1.44桂林有桂林米粉 กุ้ยหลินมี “บะหมี่กุ้ยหลิน”
1.45桂林叫卤菜粉 ที่กุ้ยหลินเรียกว่า "บะหมี่หลูไช่"
1.46然后柳州叫螺蛳粉 ส่วนที่หลิ่วโจวถึงจะเรียกว่า “บะหมี่หลัวซือ”
1.47南宁呢叫老友粉 ที่หนานหนิงจะเรียกว่า “บะหมี่เหล่าโหย่ว”
1.48就是你们吃到的那些 อันที่พวกคุณกินกัน
话匣子打开 เปิดโหมดพูดไม่หยุด
1.49酸酸 臭臭 的那个 ที่เปรี้ยวๆ เหม็นๆ นั่น
1.51只有柳州的螺蛳粉里面 มีแค่บะหมี่หลัวซือของหลิ่วโจว
1.52和南宁的老友粉里面会有 กับในบะหมี่เหล่าโหย่วของหนานหนิงเท่านั้น
1.53桂林的卤菜粉里面是没有酸笋的 บะหมี่หลูไช่ของกุ้ยหลินไม่มีหน่อไม้เปรี้ยว
滔滔不绝 พูดต่อไม่หยุด
1.56但是… แต่…
根本停不下来 หยุดพูดไม่ได้จริงๆ!
2.01作为一个运动达人,你觉得哪个季节最适合减肥? ในฐานะสายรักสุขภาพ คุณคิดว่าฤดูไหนเหมาะกับการลดน้ำหนักที่สุด?
2.03其实每个季节都适合减肥 จริงๆ แล้วทุกฤดูก็เหมาะกับการลดน้ำหนักนะ
2.06当然这个减肥是减掉的减 แน่นอนว่าการลดน้ำหนักคือ “ลด” ที่หมายถึงลดจริงๆ
减肥 ลดน้ำหนัก
2.08和捡起来的捡 และยังหมายถึง “เก็บกลับมา” ด้วยนะ (เล่นคำว่า 减 กับ 捡 พ้องเสียง)
2.10以乔振宇的审美,拍戏造型最好看的是哪个? ตามรสนิยมของเฉียวเจิ้นอวี่ คุณคิดว่าลุคไหนตอนแสดงละครที่ดูดีที่สุด?
2.13每一个都好看 ทุกลุคดูดีหมดครับ
全部美颜盛世 ทุกลุคคือหล่อแบบขั้นเทพ
2.15猜一下如果是乔家人答这题,会答哪一个? เดาว่าถ้าให้ “ครอบครัวเฉียว” (ชื่อแฟนคลับ) ตอบล่ะ พวกเขาจะตอบลุคไหน?
2.17我知道很多的乔家人 ผมรู้นะว่าแฟนๆ หลายคน
2.19可能是因为我饰演的 อาจจะชอบตัวละครที่ผมเคยเล่น
2.20像 欧阳明日啊 อย่างเช่น โอวหยางหมิงยื่อ
2.21欧阳少恭啊 หรือโอวหยางเส้ากง
2.23而走到一起的 จนทำให้พวกเขาติดตามผมมาจนถึงตอนนี้
2.33我觉得他们可能是因为认 ผมคิดว่าพวกเขาน่าจะชอบ
2.34这样的角色的造型 ลุคของตัวละครแบบนี้
2.35或者是这样的人物性格和形象 หรือบุคลิกและนิสัยของตัวละครแบบนี้ครับ
2.37可能会不会是这两个呢 อาจจะเป็นสองบทนี้ครับ
是不是呢? ใช่ไหมเอ่ย?
2.39 给2018脱单失败的乔家人支支招,如何才能拥抱爱情? ฝากคำแนะนำให้แฟนคลับที่ยังโสดในปี 2018 หน่อยว่าจะเปิดใจรับความรักได้ยังไง
2.42今年的失败不是失败 ปีนี้ถ้ายังไม่สำเร็จก็ไม่ถือว่าล้มเหลวนะ
乔式打气筒 ให้กำลังใจสไตล์ครอบครัวเฉียว
2.43明天继续加油 พรุ่งนี้ลุยใหม่!
2.44你行的! คุณทำได้อยู่แล้ว!
2.47 对于吐槽你是 “陌上公子人如碳” 你的内心OS是? มีคนแซวว่าคุณคือ “คุณชายผู้โดดเด่น แต่หน้าดำเหมือนถ่าน” (เล่นคำ) คุณรู้สึกยังไง?
黑 ดำ
昂 อืม…
欲言又止 อยากพูดแต่ก็พูดไม่ออก
2.53哎呀 这个 โอ๊ย อันนี้น่ะนะ…
2.54就像大家看到的这个一样 ก็เหมือนกับอันนี้ที่ทุกคนเห็น
2.58并没有啊 ไม่จริงเลยครับ
喵喵喵? เหมียวๆๆ?
2.59其实我跟它比 จริงๆ แล้วถ้าเทียบกับมันล่ะก็
3.00我是白多了 真的 ผมขาวกว่าตั้งเยอะ จริงๆ นะ!
3.01我特别白 ผมขาวมาก
特别白 ขาวมากจริงๆ
特别白 ขาวสุดๆ ไปเลย
没有对比 就没有伤害 ถ้าไม่มีการเปรียบเทียบ ก็จะไม่มีใครเจ็บปวด
3.04黑悟空 哼! ซุนหงอคงเวอร์ชั่นดำ! ฮึ!
3.06拍戏时,忘词的前一秒在想什么? ตอนถ่ายละคร ก่อนลืมบท 1 วินาทีก่อนหน้านั้นคิดอะไรอยู่?
3.08在想后面的台词啊 กำลังคิดถึงบทถัดไป
3.09一段台词里面 你会把重点放在后面 เวลาแสดง มักจะโฟกัสตอนท้าย
3.11就老想老想 แล้วคิดซ้ำไปซ้ำมา
3.12 诶? เอ๊ะ?
3.13前面我说什么 忘了 ตอนต้นต้องพูดว่าอะไรนะ ลืมไปแล้ว
3.14如果可以采访自己的 “篮球实力” 最想问它什么问题? ถ้าสัมภาษณ์ความสามารถด้านบาสเก็ตบอลของตัวเอง อยากถามคำถามอะไรที่สุด?
3.17我曾经很强的! ผมเคยเก่งมากเลยนะ!
3.18真的 จริงๆ
3.18我曾经也是在校队待过的 ผมเคยอยู่ในทีมบาสของโรงเรียนด้วย
3.21小学的时候啊 ตอนประถมน่ะ
往事别再提 อย่ารื้อฟื้นเรื่องเก่าเลย...
3.24如果要问它一个问题的话你想问什么? ถ้าจะถามหนึ่งคำถาม อยากถามว่าอะไร?
3.25你为什么没有坚持下来 ทำไมตอนนั้นถึงไม่มุ่งมั่นต่อไป
我投 ฉันชู๊ตล่ะ
一个进的都没有 ชู๊คไม่ลงสักลูก
你为什么没有坚持下来 ทำไมนายถึงไม่พยายามต่อให้สุดๆ นะ
3.40 (到底敢不敢) กล้ารึเปล่านะ?
明星迎接敢不敢挑战,视情况分别举牌 “我敢” 和 “认怂” ดาราต้องรับความท้าทาย ถ้ากล้าก็ยกป้าย "ผมกล้า" ถ้าไม่ก็ "ยอมแพ้"
认怂超过两次即认证为 “怂王 หากยอมแพ้เกินสองครั้ง จะได้ตำแหน่ง “ราชายอมแพ้”
3.45敢不敢挑战不同的人格念羞耻台词? กล้าท้าทายพูดบทพูดน่าอายแบบหลายบุคลิกมั้ย?
3.47哎呦 敢! โอ๊ย กล้าอยู่แล้ว!
我敢 ผมกล้า!
认怂 ยอมแพ้…
3.49我是演员我有什么不敢的 ผมเป็นนักแสดง มีอะไรที่ไม่กล้าบ้างล่ะ
3.50 羞耻台词 บทพูดน่าอาย
我才不要做什么甜心宝贝,我要做夺你命的鬼。 ผมไม่อยากเป็นสุดที่รักหวานแหววอะไรแบบนั้นหรอก ผมอยากเป็น ผีร้ายที่มาจะมาเอาชีวิตคุณต่างหาก
3.51我念给你们听啊 เดี๋ยวผมอ่านให้พวกคุณฟังนะ
3.53第一个 斯文败类 อันแรก "สุภาพชนร้ายลึก"
斯文败类 สุภาพชนร้ายลึก
人格一 บุคลิกที่หนึ่ง
3.58我才不要做什么甜心宝贝 ผมไม่อยากเป็นสุดที่รักหวานแหววอะไรแบบนั้นหรอก
4.01我要做 ผมอยากเป็น
4.02夺你命的鬼 ผีร้ายที่มาจะมาเอาชีวิตคุณต่างหาก
4.05第二个 热血中二 บุคลิกที่สอง:  เลือดร้อน
4.06我才不要做什么甜心宝贝 ผมไม่อยากเป็นสุดที่รักหวานแหววอะไรแบบนั้นสักหน่อย
热血中二 เลือดร้อน
人格二 บุคลิกที่สอง
4.09我要做夺你命的鬼 ผมอยากเป็น ผีร้ายที่มาจะมาเอาชีวิตคุณ
4.11最后一个 文弱书生 คนสุดท้าย: บัณฑิตขี้อาย
4.13我我我才不要做什么甜心宝贝 ผม ผม ผมไม่อยากเป็นสุดที่รักหวานแหววอะไรแบบนั้นหรอกนะครับ
4.17我要做夺你命的鬼 ผมอยากเป็นผีร้ายที่มาจะมาเอาชีวิตคุณครับ
文弱书生บัณฑิตขี้อาย
人格三 บุคลิกที่สาม
4.23敢不敢诚实地说婚后有没有被表白过? กล้าบอกความจริงไหมว่า หลังจากแต่งงานมีคนมาสารภาพรักรึเปล่า
4.25 额… เอ่อ…
4.28我不能认怂 ผมจะยอมแพ้ไม่ได้
4.30我要 敢 ผม... กล้าล่ะกัน!
4.32有过 เคยมีนะ
4.35在剧里面老被表白嘛 ในซีรีย์น่ะ มักจะมีคนมาสารภาพรักตลอดเลย
4.37敢不敢说一个和自己人气差不多的男艺人? กล้าพูดไหมว่ามีนักแสดงชายคนไหนที่ดังพอๆ กับตัวเอง
4.40 挺多的呀 มีเยอะเลยครับ
4.42哎呀 โอ๊ย…
4.43挺多的 这个好难啊 เยอะอยู่นะ แต่คำถามนี้ยากจัง
挺多但是不说 มีเยอะแต่ไม่พูด
4.46我可以认怂一次吗 ขอผมยอมแพ้สักครั้งได้ไหม
4.47对 我认怂一次 ครับ ผมขอยอมแพ้สักครั้ง
4.50敢不敢看自己弹幕版的舞蹈视频并点评? กล้าดูคลิปเต้นของตัวเองที่มีคอมเมนต์วิ่ง แล้ววิจารณ์ตัวเองไหม?
4.54这个敢 อันนี้กล้า!
4.55 这个我看看 ขอผมดูหน่อย
4.56让我看看 ให้ผมดูหน่อย
前方黑历史来袭 ประวัติศาสตร์ดำมืดกำลังจะโผล่มาแล้ว!
5.02帅哭了 หล่อจนร้องไห้เลย
5.03 我来找你笑点了 ผมมาหาจุดขำของเธอล่ะ
5.06 乔老板 我又来了 บอสเฉียว ผมกลับมาอีกแล้ว
5.11偶尔回顾一下黑历史 บางทีก็ต้องย้อนดูประวัติศาสตร์ดำมืดกันบ้าง
公开处刑 ประจานกลางที่สาธารณะ
5.12太带感了!!! สนุกเกินต้าน!
5.13确定了我是真爱粉 ตอนนี้มั่นใจละว่าเป็นแฟนพันธุ์แท้จริงๆ
5.16乔叔叔一脸青涩 ลุงเฉียวหน้าใสวัยละอ่อน
5.21不要放弃治疗 อย่าหยุดรักษานะ
切歌! หยุดเพลงเลย!
摇头 ส่ายหัว
晃脑 โยกหัว
5.33妈呀 แม่จ๋าาาา
5.34现在让我还真跳不出来了 ตอนนี้ให้ผมเต้นอีกก็คงไม่ไหวแล้ว
5.38嗯 这个剪辑确实很厉害 อืม ตัดต่อคลิปนี้ได้เจ๋งจริง
5.43我这个确实看的有一番回味啊 ผมดูแล้วก็ทำให้คิดถึงช่วงนั้นเลย
5.46不算黑历史吧 ไม่นับว่าเป็นประวัติศาสตร์ดำมืดหรอกใช่ไหม
5.47我也不怕黑 ผมก็ไม่กลัวดำสักหน่อย
5.49反正已经够黑了 ยังไงก็ดำพอแล้วล่ะ
终于承认了 ในที่สุดก็ยอมรับแล้ว!
5.51敢不敢挑战模仿五种动物的叫声? กล้าเลียนเสียงสัตว์ 5 ชนิดไหม?
5.53这个应该不难吧 อันนี้ไม่น่ายากมั้ง
5.54我觉得应该敢吧 ผมว่าน่าจะกล้านะ
5.56第一个 先学个猫叫吧 อันแรก ลองเสียงแมวก่อนละกัน
5.59喵 เหมี๋ยว
6.00喵 เหมี๋ยว~
6.02再学个小狗狗呗 ต่อไปลองเสียงน้องหมา
6.04汪 โฮ่ง
汪汪 โฮ่ง โฮ่ง
汪 โฮ่ง
6.06学只羊行吗 ลองเสียงแกะได้ไหม
咩 แบะ~
6.12猪应该比较好学啊 เสียงหมูน่าจะง่าย
后期:我不到似声词了QAQ  ทีมตัดต่อ: หาคำเลียนเสียงไม่ออกแล้ว QAQ
6.19然后 最后一个啊 สุดท้ายแล้วนะ
6.21学个老虎吧 ลองเสียงเสือแล้วกัน
嗷呜 โฮก~
6.27可以了吧 ได้แล้วใช่ไหม 
学啥像啥 เลียนเสียงอะไร เหมือนหมดเลย!
6.27想要好玩 อยากดูอะไรสนุกๆ
6.28好准 แม่นๆ
6.29好犀利的星座 เรื่องเด็ดของชาวราศีต่างๆ
6.30就看同道大叔 ต้องดู “ถงเต้าต้าซู” 
6.37你要再重新回答之前那个吗? อยากตอบคำถามก่อนหน้านั้นใหม่ไหม?
6.38差一个就是敢王咯 ขาดอีกอันเดียวก็จะเป็น “ราชาแห่งความกล้า” แล้วนะ
6.39 额? เอ๋?
6.40 那我… งั้นผม…
6.41那我过吧 งั้นผมขอผ่านล่ะกัน
6.43过吧 ผ่านนะ
6.45我不要(敢王) ผมไม่อยากเป็นราชาแห่งความกล้าหรอก


prattana

  • Administrator
  • Hero Member
  • *****
  • กระทู้: 4861
    • ดูรายละเอียด
Re: งานแปลของ ป่ะป๊า VS โหย่วเผิง
« ตอบกลับ #15 เมื่อ: มิถุนายน 29, 2025, 02:33:09 pm »


【乔振宇 新京报专访】人设归属角色 生活中我没有人设
https://www.bilibili.com/video/BV1Tt411b7qw/?spm_id_from=333.788.recommend_more_video.-1

【乔振宇:人设归属角色 生活中我没有人设】在《古董局中局》中,乔振宇 在剧中饰演“西化”的公子哥药不然总是西装笔挺,三件套不离身;而现实生活中的他则着装随性“怎么舒服怎么来”。他说,“人设是归属于某个角色的,在生活里乔振宇就是乔振宇,他不会有什么人设”。回忆初进影视圈,乔振宇说当时学了20天的武术后参演了自己第一部电影,看剧本像看故事一样,每天都不觉得累


乔振宇 新京报专访 人设归属角色 生活中我没有人设
เฉียวเจิ้นอวี่ สัมภาษณ์พิเศษใน The Beijing News: คาแรกเตอร์เป็นของตัวละคร ในชีวิตจริงผมไม่มีคาแรกเตอร์


0.03哈喽 新京报的观众朋友们 大家好 สวัสดีครับผู้ชมของ Beijing News ทุกท่าน
0.06 我是乔振宇 ผมคือเฉียวเจิ้นอวี่ครับ
0.09 乔振宇: 人设归属角色,生活中我没有人设เฉียวเจิ้นอวี่: คาแรกเตอร์เป็นของตัวละคร ในชีวิตจริงผมไม่มีคาแรกเตอร์อะไรแบบนั้น
0.11 乔振宇不是一个总能出现在热搜榜上的艺人 เฉียวเจิ้นอวี่ไม่ใช่ศิลปินที่มักจะขึ้นเทรนด์บ่อยๆ
除了在影视剧和少量的综艺节日中 นอกจากในละครหรือวาไรตี้บางรายการ
观众很少看到乔振宇的身影 ผู้ชมจึงไม่ค่อยได้เห็นเขาบ่อยนัก
有网友评价乔振宇为 “低调到近乎隐身” มีชาวเน็ตบอกว่าเขา “เงียบจนแทบจะล่องหน”
的确,他不喜欢曝光自己的私人生活 ก็จริง เพราะเขาไม่ชอบเปิดเผยชีวิตส่วนตัว
也不喜欢在社交网络上过多停留 และไม่ค่อยชอบปรากฏในโซเชียลมีเดียบ่อยนัก
“我希望工作和生活可以拉开些距离。”  “ผมอยากให้มีระยะห่างระหว่างชีวิตส่วนตัวกับเรื่องงานครับ”
0.18 你是怎么进入这一行的 คุณเข้าสู่วงการนี้ได้ยังไง?
0.22哇 这个说起来真的是太久远的事情了 โอ้ เรื่องนี้นานมากแล้วจริงๆ
0.26但其实也是一个 我觉得像是命中注定吧 แต่จริงๆ แล้ว ผมคิดว่ามันเหมือนถูกกำหนดมาแล้ว
0.29是我在读大学的时候 当时拍了一直广告 ตอนผมยังเรียนมหาลัย รับงานถ่ายโฆษณาอยู่บ่อยๆ
0.33拍广告的同时我们那个制片人跟我成为了好朋友 ระหว่างถ่ายโฆษณาก็ได้สนิทกับโปรดิวเซอร์
0.37拍这部戏的时候就是(龙腾虎跃)มันคือเรื่อง มังกรสะท้านฟ้า พยัคฆ์สะท้านภพ
0.39那个时候我已经毕业了 ตอนนั้นผมเรียนจบแล้ว
0.41然后在我上班的某一天 วันหนึ่งระหว่างที่ทำงานอยู่
0.43就接到了一电话就是我这个朋友给我打的 เพื่อนคนนั้นก็โทรเข้ามา
0.45他说我有一个朋友正在筹备一个电影 เขาบอกว่าเพื่อนของเขากำลังเตรียมสร้างหนังเรื่องหนึ่ง
0.47然后他说你能不能过来见见导演 แล้วก็ถามว่าผมไปเจอผู้กำกับได้ไหม
0.50我就这么屁颠屁颠就去了然后我当时啥也不懂 ผมก็รีบไปเลย ตอนนั้นไม่รู้อะไรสักอย่าง
0.54然后(导演)就问他说你会武术吗 จากนั้นผู้กำกับก็ถามว่า "คุณมีพื้นฐานศิลปะการต่อสู้ไหม?"
0.57我说我不会 我说我是学舞蹈的 ผมบอกว่า “ไม่มีครับ ผมเรียนเต้นมา”
0.59然后这个导演就说让他模仿几个动作 แล้วผู้กำกับก็ขอให้ผมลองเลียนแบบท่าทางบางอย่างดู
1.04然后我就按照他的那个动作模仿了一下 แล้วผมก็ลองเลียนแบบท่าทางที่เขาบอก
1.08然后他就点了下头 我就回去了 แล้วเขาก็พยักหน้า จากนั้นผมก็กลับบ้าน
1.10十天半个月以后就就没信了我就把这个事都忘了 ผ่านไปสิบกว่าวัน จนผมเลยลืมเรื่องนี้ไปแล้ว
1.14有一天他就说你过来一下 จู่ ๆ วันหนึ่งเขาก็โทรมาบอกว่า “มาหาหน่อยสิ”
1.17我们想让你演一个角色 พวกเราจะให้คุณเล่นบทหนึ่ง
1.20我就每天下午自己到朝阳体育中心 จากนั้นตอนบ่ายของทุกวันผมต้องไปที่ศูนย์กีฬาเฉาหยาง
1.24跟着一帮孩子们一起练武术 练了20天 ซ้อมศิลปะการต่อสู้กับเด็กๆ กลุ่มหนึ่ง เป็นเวลา 20 วัน
1.29然后就这么拍了我的第一个电影 进入了这个行业 จากนั้นผมก็ได้ถ่ายหนังเรื่องแรก และเข้าสู่วงการนี้ครับ
1.35 第一次拍戏的时候面对镜头会觉得紧张吗 ครั้งแรกที่เข้าฉาก รู้สึกตื่นเต้นหน้ากล้องไหม
1.38 其实我拍第一部戏的时候完全不紧张 是完全不懂 จริงๆ ตอนถ่ายเรื่องแรกผมไม่ตื่นเต้นสักนิดครับ เพราะไม่รู้เรื่องอะไรเลย
1.42就是特别懵懂的那种 就是导演说什么是什么 แบบงงๆ น่ะ ผู้กำกับพูดอะไรก็ทำตามนั้น
1.45然后导演给你一个剧本 你就跟看小说看故事一样的 ผู้กำกับให้บทมาก็อ่านเหมือนอ่านนิยาย
1.51(龙腾虎跃)是在新疆拍的 当时那个景也特别美 เรื่อง มังกรสะท้านฟ้า พยัคฆ์สะท้านภพ ถ่ายทำที่ซินเจียง วิวสวยมากเลยตอนนั้น
1.55反正就是每天都不觉得累的 แต่ละวันผมไม่รู้สึกเหนื่อยเลยครับ
1.57就是在那蹦蹦跳跳啊 玩玩闹闹啊 就这么就过去了 เหมือนกับว่าแค่กระโดดโลดเต้น เล่นสนุก เฮฮากับทุกคน แล้วทุกอย่างก็ผ่านไปเร็วมาก
2.01也不知道自己到底在镜头里怎么样 ผมก็ไม่รู้หรอกว่าตัวเองตอนอยู่หน้ากล้องเป็นยังไง
2.04反正导演说过就过了呗 แค่ผู้กำกับบอกผ่านก็โอเคแล้ว
2.07 第一部戏之后就坚定了你想做演员的心吗 หลังจากถ่ายเรื่องแรกแล้ว รู้สึกเลยไหมว่าอยากเป็นนักแสดงอย่างจริงจัง
2.10还是拍完之后回去正常上班的 หลังถ่ายเสร็จผมก็กลับไปทำงานปกติครับ
2.12我是中国歌剧舞剧院的 ผมสังกัดโรงละครโอเปร่าและบัลเลต์แห่งชาติจีน
2.14只是说 后来觉得这个还是挺有意思的 เพียงแต่หลังๆ ก็เริ่มรู้สึกว่าสายนี้ (การแสดง) ก็น่าสนใจดี
2.18就是说它超出了你在舞蹈这个范畴之内的 มันเหมือนเป็นอะไรที่เกินขอบเขตของการเต้นออกไป
2.22可以用其他更多的 这样的 สามารถใช้สิ่งอื่นๆ ได้มากกว่า
2.26肢体啊 语言啊 还有更多的人物性格 อย่างเช่นการใช้ร่างกาย ภาษา แล้วก็บุคลิกของตัวละคร
2.30去表现自己的一种手段 เพื่อแสดงตัวตนของเราในอีกวิธีหนึ่ง
2.33我觉得挺有意思的 还挺有挑战性的 ผมว่ามันน่าสนใจ และก็ท้าทายใช้ได้เลย
2.36 演戏过程中的哪个环节是你觉得最有意思的? แล้วในขั้นตอนการแสดง คุณคิดว่าช่วงเวลาไหนน่าสนใจที่สุด
2.40你去看这个剧 ตอนที่อ่านบทครับ
2.41你去感受这个人物 เพื่อสัมผัสกับตัวละครตัวนั้น
2.43他会被他的另一个角色去打动 去感动 แล้วตัวคุณจะถูกดึงดูดด้วยบทบาทของตัวละครนั้น จนรู้สึกประทับใจและซาบซึ้ง
2.49然后你会觉得这个角色才是鲜活的 才是有血有肉的 ตอนนั้นคุณจะรู้สึกว่าตัวละครมีชีวิต มีเลือดเนื้อจริงๆ
2.53所以你才会想着用这种方式去呈现出来给观众 เพราะแบบนั้นคุณจะรู้สึกว่าอยากอาศัยการแสดงนำเสนอบทบาทนี้ให้ผู้ชมได้เห็น
2.57我觉得像这样的角色才是有魅力的 ผมว่าบทบาทตัวละครต้องเป็นแบบนี้ถึงจะมีเสน่ห์
2.59所以就像现在大家看到的(古董局中局)里面药不然 ก็เหมือนกับบท “ย่าวปู้หลาน” ในเรื่อง ปริศนาลับสมบัติชาติ ที่ทุกคนได้ชมกันตอนนี้
3.04 可能他的出场 他的人物可能就是一个 ตอนที่เขาปรากฏตัวออกมาแรกๆ อาจจะดูเป็นคนที่
3.08 很绅士的那种感觉的มีความสุภาพบุรุษมากๆ
3.12但慢慢慢慢他会变 แต่เขาจะค่อยๆ เปลี่ยนไปทีละนิด
3.16他会根据剧情的变化 然后他人物性格和里面隐藏东西会慢慢跳脱出来 เขาจะเปลี่ยนไปตามเนื้อเรื่อง และบุคลิกที่ซ่อนอยู่จะค่อยๆ เผยออกมา
3.22让你觉得 诶 这个人物原来是这样的 ทำให้คุณรู้สึกว่า “อ้าว ตัวละครนี้เป็นแบบนี้เหรอเนี่ย”
3.24哦 原来是这样的 “อ้อ ที่แท้ก็เป็นแบบนี้เอง”
3.25哦 原来 哇 “อ่าว จริงเหรอ ว้าว!”
3.27你会有这种感觉 คุณจะรู้สึกแบบนั้นเลย
3.28其实我觉得 角色在每个戏里面 给观众带来的我觉得就是种刺激感 ผมว่าตัวละครในแต่ละเรื่องสามารถมอบความรู้สึกเร้าใจให้ผู้ชมได้
3.34让大家可能猜不到他后面会变成什么样 ทำให้ผู้ชมเดาไม่ออกเลยว่าเขาจะเปลี่ยนไปเป็นยังไง
3.37我觉得这是一个很有意思的事情吧 ผมว่ามันเป็นสิ่งที่น่าสนใจมากเลยล่ะ
3.41 你怎么看待 “人设” ? คุณมองคำว่า “คาแรกเตอร์” ยังไง
3.44人设只是我把他们归纳于在每个角色里 สำหรับผม คาแรกเตอร์ก็คือสิ่งที่สรุปจากแต่ละตัวละครที่ผมแสดง
3.49但生活当中可能乔振宇他就是乔振宇 แต่ในชีวิตจริง เฉียวเจิ้นอวี่ก็คือเฉียวเจิ้นอวี่
3.52他不带任何人设 เขาไม่ได้มีคาแรกเตอร์อะไรติดตัว
3.54他的人设可能就是 คาแรกเตอร์ของเขาอาจจะเป็นแค่...
3.56一个年轻的男人 ชายหนุ่มคนหนึ่ง
3.59一个年轻的父亲 คุณพ่อวัยหนุ่มคนหนึ่ง
4.00一个年轻的老公 สามีหนุ่มคนหนึ่ง
4.01可能就是这样 น่าจะเป็นประมาณนี้ครับ
4.03他只是做了他此时想到的事情而已 เขาแค่ทำสิ่งที่เขาคิดขึ้นมาในขณะนั้นเท่านั้นเอง
4.08 平时休息的时候都喜欢做什么?  ปกติชอบทำอะไรเวลาว่าง
4.11休息的时候其实(就是)跟家人在一块啊 เวลาว่างก็อยู่กับครอบครัวครับ
4.15然后可能自己看看电影 看看书 แล้วก็ดูหนัง อ่านหนังสือ
4.20然后陪陪孩子 แล้วก็เล่นกับลูก
4.21我觉得可能就是很普通的一个人吧 ผมว่าผมก็เป็นคนธรรมดาคนหนึ่งเท่านั้นเอง
4.24 怎么评价出道了这么多年的自己 มองตัวเองยังไงหลังจากเข้าวงการมาหลายปี
4.28评价自己我觉得就是一种坚持 สำหรับผม การประเมินตัวเองคือ “ความมุ่งมั่น”
4.31这么多年对这个行业的一种尊敬 หลายปีมานี้คือความเคารพที่ผมมีต่อวงการนี้
4.34和这样的一种(希望)未来能够更好的一种坚持吧 เป็นความมุ่งมั่นที่หวังจะพัฒนาตัวเองให้ดีขึ้นต่อไป
4.37(做为一个)曾经不懂的一个人然后慢慢慢慢地进入这个行业里面 จากคนที่เคยไม่รู้อะไรเลย ค่อยๆ ก้าวเข้าสู่วงการนี้ทีละนิด
4.41我希望大家能看到他的进步 ผมหวังว่าทุกคนจะเห็นพัฒนาการของผม
4.43然后看到他对这个行业的一种尊敬 และเห็นความเคารพที่ผมมีต่อวงการนี้
4.46所以就是坚持地往前走 เพราะงั้นผมก็จะเดินหน้าต่อไปด้วยความมุ่งมั่นครับ
4.50 你现在接戏的标准会变吗 ตอนนี้เกณฑ์ในการเลือกรับบทเปลี่ยนไปไหม
4.54这个标准很难拿捏 เกณฑ์นี้มันกำหนดยากมาก
4.56我觉得在我的标准里面 我可能觉得 ผมว่าถ้าในมุมของผม
4.59角色一定是要有血有肉的 บทบาทนั้นต้องเป็นคนที่มีเลือดเนื้อจริงๆ
5.02他是有灵魂的 有思维的 เขาต้องมีจิตวิญญาณ มีความคิด
5.04我觉得他可能就是一个角色 ผมคิดว่าต้องเป็นบทบาทที่
5.08我不管他是好人还是坏人 他只要做这件事情是有道理的 ไม่ว่าเขาจะเป็นคนดีหรือร้าย ขอแค่สิ่งที่เขาทำนั้นต้องมีเหตุผล
5.12在这个人物的人生价值观里是他成立的 ในมุมมองและค่านิยมชีวิตของตัวละครนั้น มันสมเหตุสมผลครับ
5.16我觉得可能就是一个人物吧 ผมว่าแบบนี้ถึงจะเป็น “ตัวละคร” ที่แท้จริง
5.19 你和粉丝之间是怎么互动的 คุณมีปฏิสัมพันธ์กับแฟนคลับยังไงบ้าง
5.23他们的互动就是希望我多自拍 แฟนๆ มักอยากให้ผมถ่ายเซลฟี่เยอะๆ
5.26多发一些我的情况 让他们了解到 看到 แล้วก็อยากให้ผมอัปเดตชีวิตตัวเองให้พวกเขาได้เห็น
5.30当然我觉得可能我没有百分之百的满足他们 แน่นอนว่าผมอาจจะยังไม่สามารถตอบสนองความคาดหวังของพวกเขาได้ทั้งหมด
5.35在一些特定情景下面 我还是会发一些我的状态给他们 ในบางช่วงเวลา ผมก็จะโพสต์อัปเดตสถานะของผมให้พวกเขาดู
5.42然后可能会分享一些我看到的 感受到的 แล้วก็บางทีก็แชร์สิ่งที่ผมเห็นหรือรู้สึก
5.48或者是我现在的心情 我会发一些这样的给他们看 หรือไม่ก็บอกเล่าอารมณ์ความรู้สึกตอนนั้นให้พวกเขาได้รับรู้ครับ

prattana

  • Administrator
  • Hero Member
  • *****
  • กระทู้: 4861
    • ดูรายละเอียด
Re: งานแปลของ ป่ะป๊า VS โหย่วเผิง
« ตอบกลับ #16 เมื่อ: มิถุนายน 29, 2025, 02:49:44 pm »
20180725 艺乐星客厅 艺乐杂志专访
https://www.bilibili.com/video/BV1t44y117Pq?spm_id_from=333.788.videopod.episodes&p=6

20180725 艺乐星客厅 艺乐杂志专 访乔振宇:演员,就是把一件小事做到极致
ห้องรับแขกดาวเด่นอี้เล่อ | บทสัมภาษณ์พิเศษจากนิตยสารอี้เล่อ กับเฉียวเจิ้นอวี่: นักแสดง ก็คือการทำสิ่งเล็กๆ ให้ถึงที่สุด"


0.00乔振宇内地男演员 เฉียวเจิ้นอวี่ นักแสดงชายจากจีนแผ่นดินใหญ่
0.02先后出演了雪花女神龙 เคยแสดงในผลงานอย่าง “เทพธิดามังกรหิมะ”
0.04书剑恩仇录  จอมใจ จอมยุทธ์ ตำนานอักษรกระบี่
0.06古剑奇谭等影视作品  มหัศจรรย์กระบี่จ้าวพิภพ และผลงานอื่นๆ อีกมากมาก
0.08并凭借烽火佳人  ได้รับรางวัลนักแสดงชายยอดนิยม
0.10获得第20届上海电视节白玉兰奖 จากเรื่อง เล่ห์ดอกไม้
0.13最具人气男演员奖 ในงานเทศกาลโทรทัศน์เซี่ยงไฮ้ครั้งที่ 20
0.15 2017年最新作品(古董局中局) ผลงานล่าสุดในปี 2017 อย่างเรื่อง “ปริศนาลับสมบัติชาติ”
0.19天意即将和大家见面 และเรื่อง หานซิ่น จอมทัพคู่บัลลังก์ ก็กำลังจะออกอากาศเร็วๆ นี้
0.21在各色角色中游刃有余 ไม่ว่าเป็นบทบาทไหนก็สามารถแสดงได้อย่างลื่นไหล
0.24乔振宇始终凭着专业实力 เฉียวเจิ้นอวี่ยึดมั่นในทักษะความเป็นมืออาชีพ
0.26诠释着演员的信念感 ถ่ายทอดความเชื่อมั่นในความเป็นนักแสดงออกมาอย่างแท้จริง
0.37徐滨呢是一个晋南尼姑 ตัวละคร “ซวีบิน” จากนักฆ่าเป็นนักพรตจากจิ้นหนาน
你最近正在拍摄古装巨制(大明皇妃)饰演徐滨这个角色,能和我们简单介绍下这个角色吗? ตอนนี้คุณกำลังถ่ายทำซีรีส์พีเรียดฟอร์มยักษ์เรื่อง “จักรพรรดินีราชวงศ์หมิง” โดยรับบทเป็น “ซวีบิน” ช่วยแนะนำตัวละครนี้ให้เราหน่อยได้ไหม
0.40然后也是一个非常有思想 เขาเป็นคนที่มีความคิดลึกซึ้ง
0.44他算是一个谋士吧 นับว่าเป็นนักวางแผนคนหนึ่ง
0.46很重情义的一个人 เป็นคนที่ให้ความสำคัญกับความรักและมิตรภาพมาก
0.47然后他跟女主其实是一个 แล้วเขากับนางเอกก็มีความสัมพันธ์
0.49至亲至爱的一个关系 ที่ใกล้ชิดและลึกซึ้งมาก
0.52然后一直相伴在她旁边 อยู่เคียงข้างเธอตลอดเวลา
0.54一直走到了最后 และเดินไปด้วยกันจนถึงช่วงเวลาสุดท้าย
0.55也是一个整剧的一个贯穿人物 เขายังเป็นตัวละครที่เชื่อมโยงเรื่องราวทั้งหมดไว้ด้วยกัน
1.01(古董局中局)是  “ปริศนาลับ สมบัติชาติ” เป็น
1.02马伯庸先生的一个小说 นิยายเรื่องหนึ่งของคุณหม่าป๋อยง
1.05其实很多人已经看过这个小说 จริงๆ แล้วหลายคนน่าจะเคยอ่านนิยายเรื่องนี้แล้ว
主演的电视剧(古董局中局)拍摄历时五个月已于2017年年末正式杀青,那么这部剧讲述的是怎样的一段故事呢? ซีรีย์“ปริศนาลับ สมบัติชาติ” ใช้เวลาถ่ายทำนานถึง 5 เดือน และปิดกล้องในช่วงปลายปี 2017 อยากทราบว่าซีรีย์นี้เล่าถึงเรื่องอะไรบ้าง?
1.08我们是在尊重原著的基础上面 พวกเราถ่ายทอดเรื่องราวนั้นออกมา           
1.10然后用电视剧的形式 ในรูปแบบของละครโทรทัศน์
1.13把它就是展现,然后讲一个故事 โดยยังคงให้ความเคารพต่อต้นฉบับ
1.17其实我们是在以一个 จริงๆ แล้วเรานำเสนอเรื่องราวผ่าน
1.19古董为大背景的这么一个环境下面 ฉากหลังที่เกี่ยวข้องกับสมบัติโบราณ
1.21讲了几个人性那些东西 เพื่อเล่าเรื่องเกี่ยวกับธรรมชาติของมนุษย์
1.26我觉得就是一种坚持 ผมคิดว่ามันเป็น “ความมุ่งมั่น” 
1.27然后一种认真 และความตั้งใจอย่างหนึ่ง
从事电影视行业十余年来,您饰演过六十多部不同鲜活的角色,那么对待表演您是怎样的态度? คุณแสดงมาแล้วกว่า 60 บทบาทในช่วงสิบกว่าปีที่ผ่านมา คุณมองการแสดงด้วยทัศนคติแบบไหน?
1.28我觉得我就是抱着一种去感受角色 ผมคิดว่า...การแสดงคือการพยายามเข้าใจตัวละคร
1.32然后去学习就是这种态度吧 และเรียนรู้จากมัน นี่แหละคือทัศนคติของผม
1.35因为每一次都觉得自己进了一个新的剧组 เพราะทุกครั้งที่เข้ากองถ่ายซีรีย์เรื่องใหม่
1.39就把自己当成一个信任去对待 ผมก็จะปฏิบัติกับบทบาทที่ได้รับด้วยความไว้วางใจ
1.45其实慢慢都在学习 ผมยังคงเรียนรู้อยู่เรื่อยๆ
1.46每个阶段对每个角色的 ในแต่ละช่วงชีวิต กับแต่ละบทบาทที่ได้รับ
您曾在其他访谈中提到想让自己的表演更加松弛,您觉得您如今做到了么? คุณเคยกล่าวไว้ว่าอยากให้การแสดงของคุณดู “ผ่อนคลาย” มากขึ้น ตอนนี้คุณคิดว่าทำได้แล้วหรือยัง?
1.49认知度和感受度是不一样的 ระดับการเข้าใจและการรู้สึก แตกต่างไปจากเดิมแล้วครับ
1.51从最初的其实不是很了解 เมื่อก่อนผมจะรู้สึกไม่ค่อยเข้าใจ
1.54然后很懵懂那种状态 จะรู้สึกงงๆ หน่อย
1.56慢慢到现在能够进入到角色里面 จากนั้นก็จะค่อยๆ เข้าถึงแต่ละบทบาท
1.59慢慢去把这个角色 แล้งถ่ายทอดมันออกมา
2.01融入到一些生活中的这种方式吧 สิ่งเหล่านี้ค่อยๆ ซึมซับเข้ากับวิถีชีวิตของผมครับ
2.04然后更贴切于自己 กลายเป็นส่วนหนึ่งของชีวติ
2.06和角色里面去一起往前走 จนสามารถก้าวเดินไปข้างหน้าพร้อมกับบทบาทเหล่านั้นได้ครับ
2.11挺多的 เยอะเลยครับ
2.12其实几年了我都在说 จริงๆ แล้ว หลายปีมานี้ผมก็พูดอยู่ตลอด
2.15我说想演皇帝 军人 医生 ผมเคยบอกว่าบทจักรพรรดิ ทหาร หรือหมอ
最想挑战的角色 เป็นบทบาทที่อยากลองเล่นมากที่สุด
2.19皇帝呢其实今年呃去年已经算是实现了 บทจักรพรรดินี่ ปีนี้...เอ่อ ปีที่แล้วก็ถือว่าได้ลองเล่นแล้ว
2.22然后也是马上会跟大家见面 อีกไม่นานทุกคนก็จะได้ชมกันแล้ว
2.26有一部抄网叫天意 ชื่อเรื่องว่า หานซิ่น จอมทัพคู่บัลลังก์
2.27我在里面演的秦始皇 ผมรับบทเป็น จิ๋นซีฮ่องเต้
2.29虽然戏份不多 แม้จะไม่ได้มีบทมาก
2.30但是也是完成了我一个愿望 แต่ก็ถือว่าทำความฝันสำเร็จอย่างหนึ่งแล้ว
2.33然后这也是一部科幻的古装片子 มันเป็นซีรีส์แนวพีเรียดไซไฟครับ
2.41首先这是一个很好的节目 ก่อนอื่นเลย นี่เป็นรายการที่ดีมาก
您最近参加了东方卫视精准扶贫公益纪实节日(我们在行动),在节日中您回到了家乡广西那么这次体验您最大的收获是什么 คุณได้ร่วมรายการ “Go Fighting” ของ Dragon TV ซึ่งเป็นรายการสารคดีช่วยเหลือผู้ยากไร้ และได้กลับไปยังบ้านเกิดที่กว่างซี ครั้งนี้คุณได้รับประสบการณ์อะไรบ้าง?
2.44然后他也是个扶贫节目เป็นรายการช่วยเหลือผู้ยากไร้
2.45能够帮助很多这些需要帮助的这种人群 ที่สามารถช่วยเหลือคนที่ต้องการความช่วยเหลือได้จริงๆ
2.48是非常荣幸 ถือเป็นเกียรติมากครับ
2.50能够回到自己的家乡桂林 ที่ได้กลับไปยังบ้านเกิดของผมที่กุ้ยหลิน
2.52去帮桂林的这些需要帮助的老百姓 เพื่อช่วยเหลือชาวบ้านที่ต้องการความช่วยเหลือในกุ้ยหลิน
2.55然后一些亲人家乡人 และรวมถึงญาติๆ หรือคนบ้านเดียวกัน
2.57去推广他们特有的一种红糯米 เพื่อโปรโมตข้าวเหนียวแดงพันธุ์พิเศษของพวกเขา
2.59然后展现给更多的大众们知道,认知 และทำให้ผู้คนรู้จักมากขึ้น
3.03因为这个红糯米 เพราะข้าวเหนียวแดงนี้
3.04它的产量非常的稀少 ผลิตได้ในปริมาณน้อยมาก
3.06所以就是这次能够有机会 ครั้งนี้ผมมีโอกาส
3.09跟随着东方卫视的这些所有人一块到那边去 ได้ร่วมเดินทางกับทีมงาน Dragon TV ไปที่นั่น
3.13为家乡人做点事情 เพื่อทำอะไรบางอย่างให้บ้านเกิด
3.17我觉得就是在力所能及的时候 ผมคิดว่าในเวลาที่เราทำได้
那么在您心中如何看待公益二字呢? แล้วสำหรับคุณ ความหมายของคำว่า “สาธารณประโยชน์” คืออะไร?
3.19能够帮助到更多需要帮助的人 คือสามารถช่วยเหลือคนอื่นที่ต้องการความช่วยเหลือได้
3.22那就出一份力 เราก็ควรออกแรงช่วยเท่าที่ทำได้
3.24可能更多的一些我们可能做不到 สิ่งที่ใหญ่กว่านั้นเราอาจจะทำไม่ได้
3.26但是一些力所能及的我们需要自己去伸一把手吧 แต่สิ่งที่เราทำได้ เราก็ควรยื่นมือเข้าไปช่วยครับ

prattana

  • Administrator
  • Hero Member
  • *****
  • กระทู้: 4861
    • ดูรายละเอียด
Re: งานแปลของ ป่ะป๊า VS โหย่วเผิง
« ตอบกลับ #17 เมื่อ: มิถุนายน 29, 2025, 02:51:49 pm »
20200715 PIONEER STORY-HOMM
https://www.bilibili.com/video/BV1t44y117Pq?spm_id_from=333.788.videopod.episodes&p=24

20200715 PIONEER STORY-HOMM

0.12潮流新锐 时尚先锋 เทรนด์ใหม่สุดล้ำ นำแฟชั่น
0.14请大家关注锐PIONEER ขอเชิญทุกคนติดตามนิติยสาร RUI PIONEER
0.15关注我乔振宇 ติดตามผม เฉียวเจิ้นอวี่
0.18 如何看待古装男神的称号? คุณคิดอย่างไรกับการถูกเรียกว่า “ชายงามในชุดเครื่องแต่งกายโบราณ”?
0.20可能大家留下的印象 น่าจะเป็นความประทับใจที่ทุกคนรู้สึก
0.23古装戏的比较深刻 บทบาทในซีรีย์พีเรียดนั้นลึกซึ้งมากกว่า
0.24那么也是拍摄了很多 และผมก็เล่นมาเยอะด้วย
0.27武侠大家的作品 ผลงานหลายชิ้นก็เกี่ยวข้องกับยุทธจักร
0.28所以让大家得以这样的一个称号 จึงทำให้ทุกคนมอบฉายานี้ให้กับผม
0.31也是我的荣幸啊 ซึ่งเป็นเกียรติอย่างยิ่งสำหรับผมครับ
0.33但是其实在我的心里面 แต่จริงๆ ในใจผมเอง
0.35古装和其他类型的戏其实是划等号的 ซีรีย์พีเรียดและซีรีย์ประเภทอื่นๆ ก็เหมือนกันหมด
0.39只要是剧本好 角色好 ขอแค่เนื้อเรื่องดี บทดี
0.41我都会去尝试 ผมก็อยากจะลองเล่นทั้งนั้น
0.42 演好古装角色最关键的是什么? สิ่งสำคัญที่สุดในการเล่นบทพีเรียดคืออะไร?
0.44首先你得信 ก่อนอื่นคุณต้องเชื่อก่อน
0.46你相信他是一个真实的人 คุณต้องเชื่อว่าเขาเป็นคนจริงๆ
0.48所以其实我每演一个角色 ดังนั้นทุกครั้งที่ผมเล่นบทซีรีย์
0.50我都希望把这个人物往自己身上去靠 ผมก็หวังว่าจะนำตัวละครนั้นมาเชื่อมโยงกับตัวเองได้
0.53让自己能够体会这个人物的一些生活状态 ทำให้ตัวเองสัมผัสถึงวิถีชีวิตของตัวละครนั้นๆ
0.56不光是古装其实所有的角色 ไม่ใช่แค่ซีรีย์พีเรียดนะครับ แต่ซีรีย์ทุกแนวเลย
0.58你都要有一个信念感 คุณต้องมีความเชื่อมั่น
0.59你都要相信这个人 คุณต้องเชื่อในตัวละครตัวนั้น
1.00你要相信你就是这个人 คุณต้องเชื่อว่าคุณคือคนนั้นจริงๆ
1.02其实你才能贴近这个人物แบบนี้คุณถึงจะเข้าถึงตัวละครได้
1.04让他活过来 ทำให้เขามีชีวิตขึ้นมา
1.06 有没有自己最喜欢的角色? มีบทบาทที่คุณชอบมากที่สุดไหม?
1.08在我来说都是划等号的 สำหรับผม ทุกบทบาทมีความสำคัญเท่ากัน
1.09每一个角色都是我演的 ทุกบทบาทที่ผมแสดง
1.11每一个角色其实都是不同的 ทุกบทบาทแตกต่างกันทั้งนั้น
1.13所以其实每一个角色他都是深刻的 ทุกบทบาทล้วนมีความลึกซึ้ง
1.15他都会有一些超越我自己本身 แต่ละบทบาทจะมีความสามารถบางอย่างที่เหนือกว่าตัวผมเอง
1.19乔振宇的性格和他的魅力在 จะแฝงไว้ด้วยบุคลกและเสน่ห์บางอย่างของเขา
1.21做演员的魅力就是你可以去尝试 เสน่ห์ของการเป็นนักแสดงคือคุณได้ลอง
1.23很多不同的人生经历 ประสบการณ์ชีวิตที่แตกต่างกันมากมาย
1.26每一次不同的角色的代入 ทุกครั้งที่สวมบทบาทต่างกัน
1.28会让你有一种全新的认知 จะทำให้คุณมีความเข้าใจในสิ่งใหม่
1.30和这样的新鲜的一种感受 และสัมผัสได้ถึงความรู้สึกสดใหม่
1.33像大家比较印象深刻的 อย่างบทบาทของโยวหยางหมิงยื่อ
1.35曾经(雪花女神龙)里面的欧阳明日 ในเรื่อง “เทพธิดามังกรหิมะ” ที่หลายคนประทับใจ
1.38他就是那种比较孤傲的 เขาเป็นคนที่ค่อนข้างเย่อหยิ่ง
1.40那么到后来的欧阳少宫 ตอนหลังก็มีบทของ ‘โอวหยางเส้ากง’
1.41隐藏的很深的这么一个反派 ตัวร้ายที่ซ่อนตัวตนไว้อย่างลึกล้ำ
1.43然后到我饰演(老有所依)里面的余淼 รวมถึงบทของ ‘หยู๋เหมี่ยว’ ในเรื่อง “สายใยด้วยรัก”
1.46这样的一个孬怂穷的这样的啃老族ผู้ชายไม่เอาไหน ขลาด ยากจน และเอาแต่พึ่งพาพ่อแม่
1.49其实都有不同的这样的感觉 ทุกบทบาทล้วนให้ความรู้สึกที่แตกต่างกัน
1.51 参加(笑起来真好看)有什么感受? ร่วมรายการ “So nice when you smile” รู้สึกอย่างไรบ้าง?
1.54我这么多年其实没有正儿八经去演过喜剧 หลายปีที่ผ่านมา ผมไม่เคยเล่นคอมเมดี้จริงจังเลย
1.56所以这次去参加这个 ดังนั้นครั้งนี้ที่เข้าร่วม
1.58(笑起来真好看) “So nice when you smile”
2.00也是我觉得是突破自我 ผมคิดว่านี่เป็นการท้าทายตัวเอง
2.02然后去尝试一下 感受一下 ให้ได้ลอง ได้สัมผัส
2.03这个喜剧形式的舞台的表现方式 รูปแบบการแสดงคอมเมดี้บนเวทีแบบนี้
2.06其实喜剧是一个很难表现的一种艺术形式 จริงๆ แล้วคอมเมดี้เป็นรูปแบบศิลปะที่ยากมาก
2.10所以呢我没有说一定要去改变自己 ดังนั้นผมไม่ได้ถึงกับจะเปลี่ยนตัวตนของตัวเองไปเลย
2.13我觉得其实就是一次的尝试 เพียงแค่อยากลองทำดูสักครั้งเท่านั้น
2.15玩一下 ลองสนุกไปกับมันครับ
2.16 有什么特殊的保养秘籍吗? มีเคล็ดลับดูแลตัวเองเป็นพิเศษไหม?
2.19其实没有什么保养秘籍 จริงๆ ไม่มีเคล็ดลับอะไรเลยครับ
2.20我觉得更多的就是自己放松心态 ผมให้ความสำคัญกับการผ่อนคลายจิตใจมากกว่า
2.22然后平时的生活你会稍微的注意一点 แล้วก็ในชีวิตประจำวันก็ใส่ใจเรื่องต่างๆ นิดหน่อย
2.25像饮食啊 结合运动啊 เช่น เรื่องอาหาร ออกกำลังกาย
2.28我觉得每个人都可以去尝试一下 ผมคิดว่าทุกคนสามารถลองทำได้
2.30我觉得这个其实最好的不老神药 ผมคิดว่านี่แหละคือยาวิเศษต้านความแก่ที่ดีที่สุด
2.32 2020年接下来有什么安排? ปี 2020 มีแผนอะไรบ้าง?
2.35其实一直还是在工作 จริงๆ ก็ทำงานเรื่อยๆ ครับ
2.37那么也是刚刚步入剧组 ตอนนี้ก็เพิ่งเข้ากองซีรีย์เรื่องใหม่ด้วย
2.39所以就是还是在拍摄一些作品角色 ยังคงแสดงบทบาทต่างๆ ต่อไป
2.44也希望就是在不久的将来能够呈现给大家 หวังว่าจะได้ส่งมอบผลงานให้ทุกคนได้ชมในไม่ช้าครับ

prattana

  • Administrator
  • Hero Member
  • *****
  • กระทู้: 4861
    • ดูรายละเอียด
Re: งานแปลของ ป่ะป๊า VS โหย่วเผิง
« ตอบกลับ #18 เมื่อ: มิถุนายน 29, 2025, 02:54:50 pm »
ส่งงานพฤ. 26 มิ.ย. 23:52 (3 วันที่ผ่านมา)

0:00      เฉียวเจิ้นอวี่ : นั่งรถไฟมิเตอร์มาที่เมืองสือผิง
      เที่ยวตามรอยหนัง
      ตามรอยหนังเที่ยวยูนนาน นับเวลาถอยหลังออกอากาศสถานีเมืองสือผิง
      เมืองสือผิง มณฑลยูนนาน
      รถไฟมิเตอร์เมืองสือผิง สถานีรถไฟเมืองสือผิง    (อักษรจีนบน)
      
      เชิญคุณมานั่งรถไฟมิเตอร์อายุร้อยปี
มาลองลิ้มชิมรสเต้าหู้สูตรโบราณร่วมศตวรรษ   ชื่นชมบรรยายกาศทะเลสาบมังกร(หลงหู)  (อักษรจีนล่าง)
      เพื่อเพิ่มสีสันความสนุก โปรดรอติดตามชม (อักษรจีนฟ้าล่าง)
0:03      รถไฟมิเตอร์ (อักษณจีนซ้าย)
0:04      หม่าอิ๋นอิ๋น : นั่งรถไฟมิเตอร์มาที่เมืองสือผิง
0:07      เหอหงซาน : นั่งรถไฟมิเตอร์มาที่เมืองสือผิง
0:11      เฉียวเจิ้นอวี่ : ดื่มด่ำสุนทรีแห่งบทกวีที่ซ่อนอยู่ในเมืองเตียนหนาน
0:15      หม่าอิ๋นอิ๋น : ดื่มด่ำสุนทรีแห่งบทกวีที่ซ่อนอยู่ในเมืองเตียนหนาน
0:18      เหอหงซาน : ดื่มด่ำสุนทรีแห่งบทกวีที่ซ่อนอยู่ในเมืองเตียนหนาน
0:21      เฉียวเจิ้นอวี่ : ลองลิ้มชิมรสเมืองแห่งต้นตำรับความเลิศรสของเต้าหู้

-------------------------------------------------------------------
0:02      กดลงไปตรงนั้น ใช่เลย
0:04      เต้าหู้ชุดนี้มีทั้งสามสุดยอดอาจารย์ที่ร่วมแรงกันหั่นเลยนะเนี่ย
0:06      พอพรุ่งนี้เอาลงไปวางขายในตลาดกัน
0:08      ผมนี่น่าจะรีบไปซื้อเป็นคนแรกเลย
0:10      เต้าหู้ชุดนี้เนี่ย
0:11      พรุ่งนี้จะเป็นชุดแรกที่ทำยอด
0:13      ต้องมาไลฟ์สดขายกันหน่อย
0:15      ฮ่าฮ่าฮ่า ใช่ต้องไลฟ์สดขาย
0:25      เหลือเอาไว้เยอะหน่อย
0:26      แต่ว่าโลโก้มันจะไม่ถูกหั่นแบ่งเป็นสองส่วนหรอกเหรอครับ
0:29      ไม่เป็นไรหรอกครับ
0:30      ไม่เป็นไร
0:31      ปกติแล้วเราจะหั่นเต้าหู้ตามขอบด้านบนสุด
0:34      เราจะเรียกว่าบล็อกเต้าหู้
0:35      ใช่ค่ะ เราก็ทำเพื่อให้มันง่ายต่อการใส่ลงในภาชนะ