
【乔振宇 Owhat专访】爆童年糗事 透露药不然或黑化?
https://www.bilibili.com/video/BV1Et411a7Vn/?spm_id_from=333.337.search-card.all.clickO妹专访乔振宇 ,透露热播剧《古董局中局》结局将会有让大家意想不到的惊喜,药不然或黑化?时隔多年,和夏雨小哥哥再度搭档,两人会擦出什么火花?爆料童年糗事,原来政委
从小就这么坚强啊
乔振宇 Owhat专访 爆童年糗事 透露药不然或黑化?
บทสัมภาษณ์ของเฉียวเจิ้นอวี่ ในรายการ O what เผยเรื่องราวในวัยเด็กที่น่าอับอาย พร้อมเผยว่าย่าวปู้หลานอาจจะเป็นคนชั่วร้าย?
0.04 哈喽大家好 我是乔振宇 สวัสดีครับทุกคน ผมคือเฉียวเจิ้นอวี่
0.06 每天打开欧沃特 ทุกวันเปิด Owhat
0.08 和欧妹一起支持我的作品 มาร่วมกับ Owhat สนับสนุนผลงานของผมกันนะครับ
0.10 关注我的活动吧 ติดตามกิจกรรมของผมด้วยนะครับ
0.44 首先用三个关键词给大家推荐一下(古董局中局)这部剧吧, 为什么用这三个词呢 ก่อนอื่นเลย ช่วยใช้คำสามคำแนะนำซีรีย์เรื่อง "ปริศนาลับสมบัติชาติ” หน่อย ทำไมต้องสามคำนี้?
0.46 应该就是紧张,悬疑 ก็คงเป็นคำว่า ตื่นเต้น, ลึกลับ
0.49 想不到 คาดไม่ถึง
0.49 紧张呢 可能是一上来就给大家这个 ความตื่นเต้นอาจจะเริ่มตั้งแต่ต้นเรื่องเลย
0.53 节奏满满然后让大家 เต็มไปด้วยจังหวะตื่นเต้น
0.55 可能有很多的信息量 มีข้อมูลเยอะมาก
0.57 悬疑呢 ส่วนความลึกลับ
0.58 也让大家就是 เมื่อดูไปเรื่อยๆ
0.59 一直要往下看 ทุกคนก็จะรู้สึกถึงมัน
1.00 你才能去看得懂 ต้องดูไปเรื่อยๆ ถึงจะเข้าใจ
1.02 想不到是 คาดไม่ถึงคือ
1.04 到了….后面 พอถึง..ช่วงหลัง
1.05 有大家想不到的一个结果 จะมีผลลัพธ์ที่ทุกคนคาดไม่ถึง
1.08 尤其是我演的药不然 โดยเฉพาะบทของย่าวปู้หลานที่ผมแสดง
1.10 在(古董局中局)中你饰演的角色是药不然,你觉得他是一个什么样的人呢? บทย้าวปู้หลานในเรื่อง ปริศนาลับสมบัติชาติ ที่คุณแสดง คิดว่าเขาเป็นคนยังไง
1.12 大家一上来就看到 ทุกคนจะเห็นตั้งแต่ต้นว่า
1.14 药不然是一个 ย่าวปู้หลานเป็นคน
1.15 其实非常gentleman ที่มีความเป็นสุภาพบุรุษมาก
1.16 然后是一个海归派แล้วก็เรียนจบมาจากต่างประเทศ
1.18 那他也有玩世不恭的这么一面 แต่เขาก็มีนิสัยเย็นชาไม่สนใจโลกอยู่บ้าง
1.20 他的背后 เบื้องหลังเขา
1.21 也有很大的隐藏了一个故事 ก็ซ่อนเรื่องราวสำคัญเอาไว้
1.24 所以你想了解更多的药不然 ดังนั้นถ้าคุณอยากรู้จักย้าวปู้หลานมากขึ้น
1.26 那就一定要 ก็ต้อง
1.27 关注 ติดตาม
1.28 (古董局中局) เรื่องปริศนาลับสมบัติชาติ
1.29 你觉得你本人和药不然之间有什么相似点?又有什么区别呢? คุณคิดว่าคุณกับย่าวปู้หลานมีความเหมือนหรือแตกต่างกันอย่างไร?
1.32 完全没有 ไม่มีอะไรเหมือนกันเลยครับ
1.33 但如果非要说是相似的话 แต่ถ้าต้องพูดว่ามีบางจุดที่เหมือนกัน
1.34 那可能他们都是年轻人 ก็คงเป็นเรื่องที่พวกเขาเป็นคนหนุ่มทั้งคู่
1.36 这部剧是马伯庸老师的同名小说改编的,有看过原著小说吗?剧版和小说有什么不同的地方吗? ซีรีย์เรื่องนี้ดัดแปลงจากนิยายชื่อเดียวกันของคุณหม่าป๋อยง คุณเคยอ่านนิยายต้นฉบับไหม? ซีรีย์กับนิยายแตกต่างกันตรงไหนบ้าง?
1.38 看过 เคยอ่านครับ
1.39 当初就是要拍这部剧的时候 ตอนแรกที่จะถ่ายซีรีย์เรื่องนี้
1.41 合彬就找了我说想要我来参演 เหอปินก็โทรหาผมบอกว่าอยากให้ผมมาร่วมแสดง
1.43 这个(古董局中局) เรื่อง ปริศนาลับสมบัติชาติ ด้วย
1.45 我说你是不是要有所改编 ผมถามว่า คุณจะดัดแปลง
1.48 和一些调整 และปรับเปลี่ยนบางอย่างด้วยใช่ไหม
1.49 他就肯定的 เขาตอบว่า ต้องทำแน่นอน
1.50 他说毕竟是影视剧可能跟书 เขาบอกว่ายังไงซีรีย์กับนิยายนั้นแตกต่างกัน
1.52 可能也会有不一样的这样的调整 ยังไงก็ต้องปรับเปลี่ยนบางอย่าง
1.55 其实我们是在尊重这个原著上面 แต่จริงๆ แล้ว เราปรับเปลี่ยนบางอย่าง
1.57 做了一些调整 โดยยังคงเคารพต้นฉบับเป็นหลัก
1.58 那这样其实也是想给大家一个 เราทำแบบนี้ก็เพื่อมอบ
2.00 新鲜的这样的一种 ความรู้สึกสดใหม่
2.03 观影感觉吧 ให้กับเหล่าผู้ชมครับ
2.04 这次和下雨老师时隔多年再次合作,拍摄过程中有发生什么特别有趣的事吗? ครั้งนี้ได้ร่วมงานกับอาจารย์เซียะอวี่อีกครั้งหลังจากผ่านมาหลายปี ในระหว่างถ่ายทำมีอะไรสนุก ๆ เกิดขึ้นบ้างไหม?
2.06 对这次跟夏雨也是时隔了十几年 หลังจากผ่านมาสิบกว่าปีที่ได้ร่วมงานกับเซียะอวี่
2.09 然后我们又一次合作演兄弟 แล้วได้กลับมารับบทพี่น้องกันอีกครั้ง
2.11 这个我觉得是一个真的是很有缘啊 ผมคิดว่านี่เป็นโชคชะตาจริงๆ
2.14 然后在十几年前 เมื่อสิบกว่าปีก่อน
2.16 我们俩个都是年轻人 เราสองคนยังเป็นหนุ่มอยู่เลย
2.18 那在十年之后我们也是为人父母了 แต่ตอนนี้สิบปีผ่านไป เราก็กลายเป็นพ่อแม่คนกันแล้ว
2.21 然后现在又能够在一起演兄弟 แล้วได้กลับมาแสดงบทพี่น้องกันอีก
2.24 我觉得确实是一个很巧合的 ผมว่ามันเป็นเรื่องบังเอิญที่น่าทึ่งจริง ๆ
2.26 一个一个机会 เป็นโอกาสครั้งหนึ่ง
2.27 可能是在剧情的设定里面吧 อาจจะเป็นเพราะบทละครด้วย
2.29 因为我跟他里面 เพราะในเรื่องนี้ผมกับเขา
2.31 经常有称兄道弟的 มักจะเรียกกันแบบพี่น้อง
2.32 然后有一些互相调侃的 และมีการล้อเล่นกันบ้าง
2.34 这样的一些小剧情在里面 มีฉากเล็ก ๆ แบบนี้อยู่ในเรื่องด้วย
2.36 那想看到更多好玩的 ถ้าอยากเห็นอะไรสนุก ๆ มากขึ้น
2.37 可能都在剧情里面 ก็น่าจะอยู่ในบทละครนี่แหละ
2.38 那大家还是去看吧 ทุกคนก็ต้องไปดูกันเองครับ
2.40 之前放出得预告里有一幕你在用餐的场景,粉丝都觉得很像汉尼拔,你会想挑战这一类角色吗? ในตัวอย่างที่ปล่อยออกมา มีฉากที่คุณกำลังกินข้าว แฟน ๆ บอกว่าคล้ายกับ “ฮันนิบาล” คุณอยากลองแสดงบทแบบนี้บ้างไหม?
2.42 哇 ว้าว
2.43 这个确实是比较有挑战性的一个 นั่นเป็นบทบาทที่
2.45 角色 ท้าทายจริงๆ ครับ
2.46 我也是一直想去 ผมก็อยากลองเล่นนะ
2.48 想找突破 อยากจะก้าวข้ามขีดจำกัด
2.50 想找新的这样的刺激感的 อยากหาความท้าทายใหม่ ๆ แบบนี้
2.51 这样的角色 ได้ลองแสดง
2.53 能够去饰演 บทบาทแบบนี้ดูบ้าง
2.54 那像大家看到的那一个 ฉากนั้นที่ทุกคนเห็น
2.57 场景可能应该是比较后期的 น่าจะเป็นตอนหลัง ๆ
2.59 大家往后看吧 ทุกคนก็ติดตามดูต่อไปนะครับ
3.01 这个是一个 นี่เป็น
3.02 药不然的一个大转变的时候的 ช่วงเวลาที่ย่าวปู้หลานมีการเปลี่ยนแปลงครั้งใหญ่
转变? การเปลี่ยนแปลง?
黑化? กลายเป็นตัวร้าย?
3.04 应该一场戏 น่าจะเป็นฉากหนึ่ง
3.06 应该是还挺带感的 น่าจะเป็นฉากหนึ่งที่เข้มข้นมาก
3.08 还有什么角色类型是你一直想要尝试却还没有碰到的? ยังมีบทบาทประเภทไหนที่คุณอยากลองเล่นแต่ยังไม่ได้เล่นบ้าง?
3.10 其实有很多很多的这样的 จริงๆ แล้วบทบาที่ผมยังไม่ได้ลองเล่น
3.12 角色我都还没有尝试过 มีเยอะมากเลยครับ
3.13 希望 หวังว่า
3.14 不久的将来能够演一回军人 ในอนาคตอันใกล้นี้จะได้เล่นบททหารสักครั้ง
3.17 然后 แล้วก็
3.18 过一下这个军人 ได้ลองใช้ชีวิตแบบทหาร
3.20 如果给你一段时间休假,你会怎样安排这个假期呢? ถ้าคุณได้ลาหยุดช่วงหนึ่ง คุณจะวางแผนใช้เวลาช่วงนั้นยังไง?
3.22 休假的话希望带着 ถ้าได้หยุด อยากพาทั้งครอบครัว
3.24 全家然后一起到外面去旅个游 ไปเที่ยวข้างนอกด้วยกันครับ
顾家 ดูแลครอบครัว
3.26 那如果给你一段时间专门为粉丝准备一个惊喜,你会准备什么呢? ถ้าให้เวลาคุณเตรียมเซอร์ไพรส์ให้แฟน ๆ คุณจะเตรียมอะไร?
3.29 哇这个好难啊 ว้าว นี่ยากจังเลย
3.30 我觉得其实 ผมคิดว่า
3.31 给粉丝们 การเตรียมของขวัญให้แฟน ๆ
3.32 准备礼物是一件最难的事情 เป็นเรื่องที่ยากที่สุด
3.34 不知道给她们什么样的礼物 ไม่รู้ว่าจะให้ของขวัญแบบไหนกับพวกเขาดี
3.36 可能才是最准确的 อาจจะเป็นสิ่งที่เหมาะสมที่สุด
3.38 所以我一直都认为我只有 ดังนั้นผมจึงคิดเสมอว่าผมมีเพียงแค่
3.40 去把我的工作做好 ทำงานของผมให้ดีที่สุด
3.42 把角色演好 แสดงบทบาทที่ได้รับให้ดีที่สุด
3.44 可能才是对他们最大的一个回馈吧 นั่นอาจเป็นการตอบแทนที่ดีที่สุดสำหรับพวกเขา
3.46 最后和一直支持你的粉丝朋友说点什么吧 สุดท้ายอยากพูดอะไรกับแฟน ๆ ที่คอยสนับสนุนคุณมาตลอด?
3.48 确实啊这么多年有很多的 แน่นอนครับ หลายปีที่ผ่านมา มีแฟน ๆ
3.50 这些粉丝朋友们 มากมายเหล่านี้
3.51 我的乔家人们一直陪伴着我 พวกเขาคือครอบครัวเฉียวที่คอยอยู่เคียงข้างผม
3.53 那在这里也是 เพราะงั้นอยากอาศัยโอกาสนี้
3.56 要说一声谢谢 กล่าวขอบคุณพวกเขา
3.57 马上就新年了 อีกไม่นานก็จะปีใหม่แล้ว
3.58 也在这里祝大家新年快乐 ขออวยพรทุกคนให้มีความสุขในวันปีใหม่นี้
4.00 在2019里面 ในปี 2019
4.02能够开开心心工作顺利学习进步 ขอให้มีความสุขกับการทำงานและเรียนรู้ก้าวหน้า
4.05然后 แล้วก็
4.06健健康康 สุขภาพแข็งแรงๆ ครับ
4.08 O! Game โอ้! เกม
4.09 限定60秒内将童年玩具七巧板拼回完整的样子,失败的话要讲一件自己的童年糗事 ให้เวลา 60 วินาที ในการต่อจิ๊กซอว์เด็กเล่นให้กลับมาเหมือนเดิม ถ้าทำไม่สำเร็จ ต้องเล่าเรื่องตลก ในวัยเด็กของตัวเอง
努力尝试中… กำลังพยายามอย่างหนัก...
不服输 ไม่ยอมแพ้
唉 เฮ้อ
K.O K.O
4.24我真是拼不了了 ผมต่อไม่ได้จริงๆ
4.26跟大家讲一个我小学 ผมจะเล่าเรื่อง
4.29五年级发生的事啊 ตอนที่ผมอยู่ป.5 ให้ฟังนะครับ
4.30那个时候有一天 มีอยู่วันหนึ่ง
4.31我跟家人一块 ผมกับครอบครัวไปเที่ยว
4.32到附近的公园去玩 สวนสาธารณะใกล้บ้าน
4.33我就跟我表弟两个人 ผมกับลูกพี่ลูกน้องปีนขึ้นไป
4.35爬到一个大概 บนก้อนหิน
4.36那个时候大概有两米高吧 สูงประมาณสองเมตร
4.37一个石头上去照相 เพื่อถ่ายรูป
4.38拍的特别嗨还 ตอนนั้นเราถ่ายรูปกันสนุกมาก
4.39拍完以后我们准备去另外一个舌头上 พอถ่ายเสร็จ เราจะไปปีนไปที่ก้อนหินอีกก้อน
4.41去的时候 ตอนที่ปีนไป
4.42然后我特别想耍帅的 ผมอยากอยากโชว์เท่ห์
4.43然后从上面跳下去 เลยกระโดดลงไป
4.44结果踩到了一块青苔 แต่ดันเหยียบตะไคร่น้ำ
4.46直接从这个舌头上摔了下去 ล้มลงจากก้อนหินเลย
4.48当时摔下去的时候我的手就这么 ตอนที่ล้ม ผมใช้มือ
4.51一撑 ช่วยยันตัวไว้
4.52就把自己的 แต่ทำให้
4.53骨头撑断了 ทำให้กระดูกฝากมือหัก
4.54所以就那是我小时候 นี่เป็นเรื่องสมัยเด็ก
4.56把自己手摔断的一个故事 ที่ผมทำมือตัวเองหัก
4.57当然我很勇敢啊我摔断之后 แน่นอนว่าผมกล้าหาญมาก หลังจากล้ม
5.00我没有哭 ผมไม่ร้องไห้เลย
5.01然后我还 แล้วผมยัง
5.02骑着自行车去了医院 ปั่นจักรยานไปโรงพยาบาลเอง
5.04然后把手然后还接上了 แล้วคุณหมอก็จัดกระดูกให้กลับเข้าที่
5.06然后打着绷带吊着绷带 แล้วใส่เฝือกคล้องคอให้
5.07自己还骑着自行车回到家 จากนั้นผมก็ปั่นจักรยานกลับบ้านด้วยสภาพนั้นครับ
5.08我觉得是 ฉันว่ามันเป็น
5.10一个臭美拍照然后把手摔断的故事 เรื่องของเด็กอยากโชว์เท่แต่ดันทำมือหัก
5.13但是我很勇敢的面对了这个事实 แต่ผมก็เผชิญหน้ากับมันอย่างกล้าหาญ
5.19宠粉狂魔 เจ้าบ้าที่ทุ่มเทให้แฟนคลับ
5.21我觉得我是一个 ผมคิดว่าผมเป็นแบบนี้นะ
5.23宠粉的 ทุ่มเทให้กับแฟนคลับ
5.24愿意跟我的粉丝我的乔家人有互动 ยินดีมีปฏิสัมพันธ์กับแฟนๆ "ครอบครัวเฉียว" ของผม
5.27我也关爱她们 ผมใส่ใจพวกเขา
5.29她们也很关爱我 พวกเขาก็ใส่ใจผมมากเหมือนกัน
5.30但狂魔我就觉得好像 แต่คำว่า "เจ้าบ้า" ผมว่ามัน
狂魔? “เจ้าบ้า"?
5.32不是太贴切啊 มันไม่ค่อยตรงเท่าไหร่
5.34可以一半吗 ขอแบบครึ่งหนึ่งได้ไหม
5.35居家好男人 ผู้ชายรักครอบครัว
5.36我觉得我应该算得上是一个 ผมว่าผมน่าจะใช่นะ
5.38居家 รักครอบครัว
5.39好男人吧 ผู้ชายที่ดีแหละ
5.41美颜盛世我觉得这个可能 หน้าตาดีล้ำยุค อันนี้ผมว่า
嫌弃 รังเกียจ
5.46可能 อาจจะ
5.47不敢当 ไม่กล้ารับ
美颜盛世 หน้าตาดีล้ำยุค
5.49风趣幽默我其实 มีอารมณ์ขัน...
5.51希望自己能够风趣幽默但是不知道 ผมก็หวังว่าตัวเองจะเป็นคนมีอารมณ์ขันนะ แต่ไม่รู้ว่า
5.53是不是真正的风趣幽默 ใช่คนมีอารมณ์ขันรึเปล่า
5.54所以我也不太敢往身上贴 ก็เลยไม่กล้าเรียกตัวเองแบบนั้น
5.56举铁男孩是什么我不太懂 "หนุ่มยกเวท" คืออะไรนะ ผมไม่ค่อยเข้าใจ
健身达人 คนที่เล่นฟิตเนส
5.59这个其实我也不是那种健身狂人 จริงๆ แล้วผมก็ไม่ใช่พวกบ้าฟิตเนสขนาดนั้น
6.03我也不会把自己 ผมก็ไม่คิดจะ
6.04把自己练成那种什么金刚那样我觉得 ออกกำลังกายจนร่างกำยำอะไรแบบนั้น
6.06可能我是个正常的健身爱好者 ผมน่าจะเป็นแค่คนที่ชอบออกกำลังกายธรรมดาๆ
6.08宜古宜今呢可能我觉得 ผมคิดว่าทั้งบทพีเรียดและบทสมัยใหม่
6.11在角色里面我是可以把它贴在身上 ผมสามารถเข้าถึงบทบาทได้ทั้งหมด
6.13我觉得 ผมคิดว่า
6.14古装的角色还是 ไม่ว่าจะเป็นบทพีเรียด
6.16现代角色我觉得都可以去尝试 หรือบทสมัยใหม่ ผมก็อยากลองแสดงทั้งนั้น
6.19开口跪是什么 "แค่เปิดปากร้องคนก็คุกเข่า" หมายถึงอะไรครับ
唱歌很厉害 หมายถึง ร้องเพลงเก่งมาก
6.21那那那我不敢当 งั้น ๆ งั้นผมคงเป็นไม่ได้
6.23不该是开口跪因为太多的这样的 ผมไม่น่าจะใช่ “แค่เปิดปากร้องคนก็คุกเข่า” เพราะมีคนเสียงเพราะเยอะมาก
6.25好听的声音 คนเสียงดีมีเยอะ
6.26锦鲤体质 โชคดีเหมือนปลาคาร์ฟ
6.27可能… อาจจะ…
6.28也不太像我吧 ก็ไม่ค่อยเหมือนผมหรอกมั้ง
6.30大长腿 ขายาวมาก
6.31我觉得腿是正常的长度没有 ผมว่าขาของผมก็ยาวปกตินะ
6.33大长 ไม่ได้ยาวเว่อร์อะไร
6.34反差萌 เสน่ห์ที่แตกต่าง
6.35反差萌是我觉得可能也是在角色里 ผมว่าเสน่ห์ที่แตกต่างน่าจะอยู่ที่บทบาทครับ
6.37比较有这样的标签符号 บทบาทพวกนั้นจะมีแฮตแท็กแบบนี้
6.40也可以贴上去啊我觉得 ผมว่าคำนี้ก็ใช้กับผมได้เหมือนกันนะ
6.41老干部我觉得 ผมว่า "เจ้าหน้าที่อาวุโส"
6.42也是 ก็...
6.44可以有这样的人设在身上啊 เป็นภาพลักษณ์ที่ใช้กับผมได้
6.46大家不成天说我是老干部嘛 ทุกคนเอาแต่พูดกันว่าผมเหมือนเจ้าหน้าที่รุ่นใหญ่
6.48那就老干部吧 งั้นก็เป็นเจ้าหน้าที่รุ่นใหญ่ด้วยครับ
6.48演技派 ปรมาจารย์ด้านการแสดง
6.49哎不敢当啊 โอ๊ย ไม่กล้ารับคำนี้ครับ
6.51希望我能朝着演技派去努力 หวังว่าผมจะพัฒนาตัวเองให้ถึงจุดนั้นได้สักวัน
6.54去进步 ก้าวหน้าในด้านการแสดง
6.55斯文败类 ผู้ชายดูดีเรียบร้อยแต่ร้ายลึก
6.57我…不太像我吧 เอ่อ… ไม่ค่อยเหมือนผมเท่าไหร่
6.59这个更像 อันนี้น่าจะเหมาะกับ
7.00药不然 ย่าวปู้หลานมากกว่า
7.01药不然,斯文败类 ย่าวปู้หลาน ผู้ชายเรียบร้อยแต่ร้ายลึก
7.03超级奶爸 ซูเปอร์แด๊ด
7.05曾经也是 เคยเป็นมาก่อนครับ
7.07当过的 เคยเป็นมาแล้ว
7.07冷场王 ราชาแห่งความเงียบ
请注意这不是jpg. (ขำๆ) โปรดทราบว่านี่ไม่ใช่ไฟล์ jpg
7.14冷了吧 เงียบเลยใช่ไหมล่ะ
打扰了,告别 ขอโทษที่รบกวน ลาก่อนนะ
7.15 OK,这个 โอเค อันนี้...
7.17可以了大概这样吧 ก็น่าจะประมาณนี้นะครับ