กระทู้เมื่อเร็วๆ นี้

หน้า: 1 [2] 3 4 ... 10
11
Alec's Albums / Re: 1 ก.ย. 68 ด 《与你》《กับคุณ》With You
« กระทู้ล่าสุด โดย prattana เมื่อ กันยายน 11, 2025, 01:55:17 pm »
25.09.11 คอนเสิร์ต B-Side ณ ปักกิ่ง
 逃兵 Tao Bing (Escapist)เถาปิง/หนีทหาร
ไปเถิด สู้ฉวยท้องฟ้าฝนยังไม่ตก
ไม่อาจสู้หน้า
ตาเธอที่ร้องจนแดง

คือฉันที่ทำให้ ความรักย่อยยับ
ฉันไม่เหมาะสมกับที่นี่
ยังต้องการพิสูจน์อะไร

ทำไมฉันทำให้ เธอร้องไห้ได้
เหนื่อยแล้วจริงๆ
พวกเราบาดเจ็บไม่น้อย

อาจจะเสียสละ ค่อนข้างง่ายกว่า
ฉันยังมีสิทธิ์อะไร
ให้คำมั่นสัญญา ต่อความรักอีก

ไม่รู้จะรักเธออย่างไร
พ่ายแพ้แล้วฉัน เธอได้แต่เป็นคนหนึ่งที่หนีทหาร
กอดกันอย่างแน่นๆ รักทำให้หายใจไม่ออก

ความสุขนี้ฉันให้ไม่ไหว
ไม่กล้าให้ตัวเอง คิดถึงเธออีก
ขออภัยฉันที่ฉัน จะต้องเป็นคนหนีทหาร

รักจนไม่เหมือนตัวฉันเองแล้ว
จะไปสู้หน้าต่ออดีตอย่างไร
จากเธอไปต้องพยายาม ใช้กำลังในที่สุด     

25.09.11 คอนเสิร์ต B-Side
#ซูโหย่วเผิง #alecsu #alec_suyoupeng #suyoupeng #苏有朋 #ซีรีย์จีน  #ติ่งจีน
12
Alec's Albums / Re: 1 ก.ย. 68 ด 《与你》《กับคุณ》With You
« กระทู้ล่าสุด โดย prattana เมื่อ กันยายน 11, 2025, 01:37:00 pm »
25.09.11 คอนเสิร์ต B-Side ณ ปักกิ่ง
แมลงปอสีแดง
Red Dragonfly
紅蜻蜓 Hong Qing Ting
#ซูโหย่วเผิง #alecsu #alec_suyoupeng #suyoupeng #苏有朋 #ซีรีย์จีน  #ติ่งจีน
13
Alec's Albums / Re: 1 ก.ย. 68 ด 《与你》《กับคุณ》With You
« กระทู้ล่าสุด โดย prattana เมื่อ กันยายน 11, 2025, 01:29:21 pm »
[25.09.11]มินิคอนเสิรต์  SuYoupengBSIDELimitedConcert  B-Side ที่ปักกิ่ง
#ซูโหย่วเผิง #alecsu #alec_suyoupeng #suyoupeng #苏有朋 #ซีรีย์จีน  #ติ่งจีน
14
Alec's Albums / Re: 1 ก.ย. 68 ด 《与你》《กับคุณ》With You
« กระทู้ล่าสุด โดย prattana เมื่อ กันยายน 11, 2025, 01:07:36 pm »
特别直播:B-Side限定音乐会现场!

25.09.11 คอนเสิร์ต B-Side

我一直都在
Wo Yi Zhi Dou Zai
หว่ออี้จือโตจ้าย

ให้เวลาฉันคำนวนช้าๆ รักกันถึงขั้นตอนไหนแล้ว
ฉันไม่ทราบเก็บวางรักที่ไหน เธอมาสอนฉันว่าดูอย่างไร
อย่ากลัวการจากกันในระยะสั้น ยังมีสองคนที่รักกัน

ฉันอยู่ตลอด เธอสามารถรอคอย
รักเธอ ฉันสามารถเอาตัวออกนอกวงอื่นๆ
เมื่อวานไปไกล พรุ่งนี้ก็จะรีบมา

การผลัดเปลี่ยนของระยะเวลา ฉันพยายามให้มันง่ายๆ
ฉันอยู่ตลอด เพราะเธอรออยู่
โลกนี้มีการเปลี่ยนแปลงมาก แต่ไม่เกี่ยวกับเธอ

ความเสียใจของผู้อื่น พวกเราล้วนเข้าใจ
หากเปลี่ยนรสชาติจืดไปหน่อย ก็ให้มันกลับมาทีละเล็กน้อย
ใจไม่ต้องมีความว่างเปล่า ฉันจะเติมเต็มตามลักษณะนั้น

จากกันไม่ได้ ก็มั่นหมายไว้
ไม่ว่าฉันตอนนี้อยู่หรือไม่อยู่

#ซูโหย่วเผิง #alecsu #alec_suyoupeng #suyoupeng #苏有朋 #ซีรีย์จีน  #ติ่งจีน
15
เฉียวเจิ้นอวี่ Qiao Zhenyu 乔振宇 / Re: เฉียวเจิ้นอวี่-ทำซับแล้ว
« กระทู้ล่าสุด โดย prattana เมื่อ กันยายน 10, 2025, 12:31:01 pm »
ซับไทย https://youtu.be/Vdn-Ww_xe18?si=_erb4gpqfxeBZQ0x

ซับอิง https://youtu.be/maJldYIgDXk?si=Y6cZvodJpz1n1Gsr

ปริศนาลับสมบัติชาติ|ย่าวปู้หลาน


乔振宇 超级星饭团采访】猜猜在家中的地位?嫂子喊政委啥?
https://www.bilibili.com/video/BV1gt411W7Gh/?spm_id_from=333.788.recommend_more_video.-1

乔振宇 超级星饭团采访】猜猜在家中的地位?嫂子喊政委啥?
สัมภาษณ์เฉียวเจิ้นอวี่ใน Super Star Fan Club: ทายกันว่าเขามีความสำคัญลำดับที่เท่าไหร่ในบ้าน พี่สะใภ้เรียกเขาว่าอะไร?


0.11 团长超级尬 รายการ Super Star Fandom
0.13 就等你问话 กำลังรอคำถามจากคุณอยู่ครับ
0.14 超级星饭团的朋友们 เพื่อน ๆ จากรายการ Super Star Fandom
0.15 大家好 สวัสดีครับทุกคน
0.16 我是乔振宇 ผมคือเฉียวเจิ้นอวี่
0.18 采访开始之前有一个环节,需要你给好友发一条微信 ก่อนเริ่มสัมภาษณ์ เรามีภารกิจหนึ่งคือให้คุณส่งข้อความ WeChat หาเพื่อน
0.21 然后如果采访结束之后他没有回复你的话,你就需要接受一个小惩罚 ถ้าหลังจบสัมภาษณ์แล้วเขาไม่ตอบกลับ คุณต้องรับโทษเล็กๆ น้อยๆ
0.22 呵 เฮ่อ
0.23 在北京吗 อยู่ปักกิ่งไหม
0.25 这两天一块吃饭呀 วันสองวันนี้มากินข้าวด้วยกันไหม
0.26 你发给谁了 ส่งให้ใครเหรอ
0.26 发给齐奎了 ส่งให้ฉีขุยแล้ว
0.34 出演《古董局中局》你心里有什么压力吗 รับบทใน ปริศนาลับสมบัติชาติ คุณรู้สึกกดดันบ้างไหม
0.36 我的压力太大了 กดดันมากเลยครับ
0.37 把小说改编成影视剧 การดัดแปลงนิยายมาเป็นซีรีส์
0.38 其实对于整个剧来说 จริง ๆ แล้วสำหรับทั้งเรื่อง
0.41 都是一个很大的挑战和压力 ถือเป็นความท้าทายและแรงกดดันมหาศาลเลยครับ
0.44 尤其是“药不然” โดยเฉพาะบท “เย่าปู้หราน”
0.45 “药不然”其实在剧里面 ในซีรีส์ บทย่าวปู้หลานนั้น
0.47 有一个很大的调整和改动 ถูกปรับเปลี่ยนไปจากต้นฉบับพอสมควร
0.48 希望书粉们 หวังว่าแฟนนิยาย
0.50 能够给我们一些包容 จะสามารถให้อภัยและเข้าใจพวกเราครับ
0.52 也希望他们能够认可 และหวังว่าพวกเขาจะยอมรับ
   求生欲爆棚 เอาตัวรอดสุดชีวิต
0.53 乔振宇版的“药不然” ย่าวปู้หลานเวอร์ชันเฉียวเจิ้นอวี่
0.55 因为好多书本都说,就是您跟原著中这个角色,本身原型上面是很相似的 เพราะหนังสือหลายเล่มบอกว่าคุณกับตัวละครในต้นฉบับนั้นมีต้นแบบที่คล้ายกันมาก
0.59 但是您说现在改动了很多 แต่คุณบอกว่าตอนนี้มีการเปลี่ยนแปลงเยอะมาก
1.01 其实如果是按小说里面的 จริงๆ ถ้าอิงตามในนิยาย
1.04 “药不然“ 的话 บทย่าวปู้หลาน
1.05 我不知道算不算像 ผมไม่แน่ใจว่าจะเหมือนหรือเปล่า
1.08 但如果是按照我们剧版的 แต่ถ้าเป็นเวอร์ชันละครของเรา
1.10 这个 “药不然“ 的话 ตัวย่าวปู้หลานนี้
1.11 我相信还是挺像的 ผมเชื่อว่ายังค่อนข้างเหมือน
1.13 毕竟还是做了一些调整 เพราะท้ายที่สุดก็มีการปรับ
1.15 和一些改变 และเปลี่ยนแปลงบางอย่าง
1.16 所以我觉得 ดังนั้นผมคิดว่า
1.17 对 “药不然“来说 สำหรับย่าวปู้หลานแล้ว
1.18 其实是有种突破的 จริงๆ แล้วถือเป็นการก้าวข้ามขีดจำกัด
1.19 那请您说出这个角色,在剧里面最有代表性的一句台词 งั้นขอให้คุณพูดประโยคที่โดดเด่นที่สุดของตัวละครนี้ในละครหน่อย
1.21 OK โอเค
1.23 perfect เยี่ยมมาก
1.26 不错 完美 ดีเลย สมบูรณ์แบบ
1.28 你在家庭生活中,地位能排到第几啊 ในชีวิตครอบครัวคุณคิดว่าความสำคัญของตัวเองอยู่ในอันดับที่เท่าไหร่
1.31 我老婆应该排第一 ภรรยาผมน่าจะะอยู่ที่หนึ่ง
1.32 然后 แล้วก็...
1.33 哥哥跟妹妹应该排平等的 พี่ชายกับน้องสาวน่าจะอยู่ในระดับเดียวกัน
1.36 我应该排后面吧 ผมน่าจะอยู่อันดับสุดท้าย
1.38 生活中跟孩子们相处模式是什么样 ในชีวิตจริงคุณมีวิธีการปฏิสัมพันธ์ลูกๆ ยังไง
1.40 应该还是 ก็น่าจะ...
1.42 又是他们的家长 เป็นทั้งผู้ปกครองของพวกเขา
1.43 又是他们的朋友 แล้วก็เป็นเพื่อนของพวกเขาครับ
1.44 跟他们在一块能够有互动 อยู่ด้วยกันและมีปฏิสัมพันธ์กัน
1.47 跟孩子们没有什么一些就是其他更亲切一点的称呼呢 กับลูกๆ ไม่มีชื่อเรียกที่เป็นกันเองกว่านี้หรือ
1.49 对 ครับ...
1.49 我老婆有时候管我叫大桥บางทีภรรยาก็เรียกผมว่า “ต้าเฉียว”
1.51 她也会 เธอก็จะเรียก
1.52 大桥 “ต้าเฉียว”
1.54 然后管他们就是叫哥们儿 แล้วจะเรียกลูกๆ ว่า “เด็กๆ”
1.56 下面会给您几句饭团用语,然后你可以解释一下 ต่อไปจะบอกคำศัพท์ที่แฟนคลับใช้ แล้วคุณช่วยอธิบายหน่อย
2.00 XSWL
2.01 这个我知道 คำนี้ผมรู้ครับ
2.02这个叫想死我了 อันนี้คือคิดถึงจะตายอยู่แล้ว
   想死我了คิดถึงจะตายอยู่แล้ว
2.06 是笑死我了 มันคือ “ขำจะตายอยู่แล้ว”
2.09 彩虹屁我也知道 “ตดสีรุ้ง” ผมก็รู้นะครับ
2.10 就是用一些那形容词 ก็คือคำเปรียบเปรย
2.12 赞美一个人吧 เพื่อชมอีกคนว่าหล่อหรือสวยมาก
2.14 营业可能就是说 “เปิดร้าน” ก็น่าจะหมายถึง
2.16 你一定要多发 คุณต้องโพสต์
2.18 这样的消息给大家 ข่าวคราวถึงแฟนๆ บ่อยๆ
2.20 ZQSG
2.22 真情实感 “ความรู้สึกจากใจจริง”
2.25 走花路是 “เดินบนถนนดอกไม้”
2.26 就是越来越好 ก็คือ “ดีขึ้นเรื่อยๆ”
2.28 是吗 ใช่ไหมครับ
2.31 就是对于粉丝说,你是一个明明可以靠颜值,但是偏偏需要靠才华吃饭的人 คุณเป็นคนที่แฟนๆบอกชัดเจนเลยว่าใช้แค่หน้าตาก็ได้ แต่คุณกลับเลือกใช้ความสามารถในการทำงาน
你有什么想说? คุณมีอะไรอยากพูดไหม?
2.36 能够得到一个认可 ได้รับการยอมรับขนาดนี้
2.37 我真的很感谢我的妈妈 ผมต้องขอบคุณแม่มากๆ
2.39 其他的我觉得还需要努力 ส่วนอย่างอื่นผมคิดว่ายังต้องพยายามอีก
2.41 一步一步来 ค่อยๆ ทำทีละก้าวครับ
2.42 因为这个行业 เพราะวงการนี้
2.43 是真的是你需要 จริงๆ แล้วคุณต้อง
2.44 脚踏实地去 ตั้งใจสัมผัส
2.45 慢慢去体会和感悟 และเรียนรู้อยู่เสมอ
2.46 可能才会 ถึงจะ...
2.47 呈现出一个好的 แสดงบทบาทของคุณ
2.48 能够打动你的角色 ออกมาได้ดี
2.50 因为粉丝们也是一直在催你发自拍吗,你就是这种被一直在被催债的这种心理 เพราะแฟนๆ อยากให้คุณโพสต์รูปเซลฟี่บ่อยๆ คุณรู้สึกเหมือนถูกเร่งอยู่ตลอดเวลาไหม
2.54 确实是 จริงๆ แล้วเป็นแบบนั้น
2.55 挺不好受的 ก็ค่อนข้างรู้สึกไม่ดีครับ
2.57 那什么时候发九宫格剪裁反馈?แล้วจะโพสต์ภาพแบบ Nine-grid cut เมื่อไหร่ดี
2.59 很快了 อีกไม่นานแล้วครับ
3.00 我相信 ผมเชื่อว่า...
3.01 很快会给大家发一个 จะเร็วๆ นี้โพสต์ให้แฟนๆ แน่นอน
3.02 九宫格的 ภาพแบบ Nine-grid cut
3.04 已截 แคปไว้แล้ว
3.05 是个flag มันคือ flag
3.06 什么叫flag คืออะไรที่เรียกว่า flag (คำสัญญาหรือคำพูดที่มักจะกลายเป็นเรื่องจริง)
3.09 现在如果让你问你的粉丝们三个问题,有什么反对他们的 ถ้าตอนนี้ให้คุณถามแฟนๆ ของคุณ 3 คำถาม มีอะไรจะถามพวกเขาบ้าง?
3.12 看看剧了吗 ดูซีรีย์รึยัง
3.13 剧好看吗 ซีรีย์สนุกไหม
3.14 我演的怎么样 ผมแสดงดีไหม
3.20 我就想知道 ผมอยากรู้ว่า
3.22 乔老板 你以前跳舞的视频 ลุงเฉียว คุณมีคลิปเต้นเก่าๆ ของคุณ
3.24 自己有没有存货 เก็บไว้ไหม
3.26 发出来分享一下吧 ช่วยแชร์ให้หน่อย
3.28 我这个还真没有 อันนี้ผมไม่ครับ
3.29 在网上好像你们都已经有了 เหมือนว่าแฟนๆ ในเน็ตจะมีหมดแล้วนะ
3.32 所以 因此 ดังนั้น...
3.32 我也就不用发出来 ผมคงไม่ต้อง
3.34 给大家分享了 ให้ทุกคนหรอกมั้งครับ
   粉丝是无所不能的 แฟนๆ ทำได้ทุกอย่างจริงๆ
3.35大家都已经看过了 ทุกคนก็เคยเห็นหมดแล้ว
3.37今天政委穿秋裤了吗 วันนี้ผู้บัญชาการใส่กางเกงกันหนาวหรือยัง?
3.39今天还真没穿 วันนี้ยังไม่ได้ใส่ครับ
3.40今天在室内 วันนี้อยู่ในห้อง
3.41还算比较暖和 ก็ถือว่าอากาศค่อนข้างอบอุ่น
3.45你知道你最近 คุณรู้ไหมว่าช่วงนี้
3.46有一个新的昵称 คุณมีชื่อเล่นใหม่ใหม่ด้วย
3.47叫皮皮乔吗 ชื่อว่า “หัวดื้อเฉียว 
3.49这个还真不知道 อันนี้ไม่รู้เลยครับ
3.50我皮吗 ผมดื้อเหรอ
3.59我皮吗 ผมดื้อเหรอ
4.00乔乔 เฉียวเฉียว
4.01你有自己(广陵散) คุณมีคลิปเต้น  กว่างหลิงส่าน 广陵散 สุสานสะท้าน
4.03跳舞的视频吗 เพลง “กว่างหลิงส่าน”
4.05能分享给粉丝吗 สามารถแบ่งปันให้แฟน ๆ ดูได้ไหม?
4.06我们超级想看 พวกเราอยากดูมากๆ
4.08哇 ว้าว!
4.08(广陵散)都知道 เพลง “กว่างหลิงซาน” ก็รู้จักเหรอ
4.10这个确实是我 อันนี้...
4.12当年在 สมัยนั้นตอนที่
4.14剧团的时候跳的一个独舞 อยู่ในคณะนาฏศิลป์ปักกิ่ง ผมได้เต้นโซโล่เพลงนี้
4.16其实我自己都没看过 จริง ๆ ผมก็ไม่เคยดูตัวเองเต้นเลยครับ
4.18我也不知道哪里可以看到 ผมก็ไม่รู้ว่าจะหาดูได้จากที่ไหน
4.21所以你想看 คุณอยากดู
4.22我也想看 ผมก็อยากดูเหมือนกันครับ
   老乔线上求资源 พี่เฉียวขอแบ่งปันข้อมูล
4.31诶呀 第一个就好难 เฮ่อ แค่ข้อแรกก็ยากแล้ว
4.33对着镜头撒个娇 ทำท่าอ้อนๆ ใส่กล้องหน่อยสิ
4.34大老爷们儿还撒什么娇 ผู้ชายแมน ๆ จะมาอ้อนทำไมกัน
4.37老要让我撒娇 พวกเขามักจะให้ผมทำแบบนี้เสมอเลย
4.39这样可以吗 แบบนี้ได้ไหม
4.41这样算吗 แบบนี้ถือว่าผ่านไหม
4.43可以了 ได้แล้ว
0.43 行,就放过你了 โอเค จะปล่อยคุณไปแล้วนะ
4.47诶呀 เฮ่อ
4.47对着镜头表白 สารภาพผิดต่อหน้ากล้องหน่อย
4.49我亲爱的乔家人们 คนในครอบครัวเฉียวที่รักของผม
4.51我真的很努力的在学自拍 ผมกำลังตั้งใจฝึกถ่ายเซลฟี่มาก ๆ
4.55也很想给大家拍一些很好的 และก็อยากถ่ายรูปดี ๆ ให้ทุกคนดู
4.59让你们认可的自拍 เซลฟี่ที่ทุกคนจะชอบ
5.02但是吧 我真的有时候做不到 แต่บางทีมันก็ทำไม่ได้จริง ๆ
5.05你们可以原谅我的 พวกคุณให้อภัยผมนะครับ
   委屈巴巴 น่าสงสารสุดๆ
5.07嗯 อืม
5.10这不是撒娇吗 นี่ไม่ได้กำลังอ้อนอยู่รึไง
5.11现在我们参考结束,然后看一下之前你的微信有没有回复你 ตอนนี้เราจะเช็คกันก่อนว่าใน WeChat ของคุณมีข้อความตอบกลับมาหรือยัง
5.15 行 我看一下 โอเค เดี๋ยวผมเช็คดู
5.16但我刚刚听见好像有响过 แต่เมื่อกี้เหมือนจะมีเสียงแจ้งเตือนนะ
5.21不是他 ไม่ใช่ข้อความจากเขา
5.23那你要接受一个小惩罚,来爆料一下您自己的黑历史吧,有没有什么大家不知道的 งั้นคุณต้องโดนลงโทษเล็กน้อย ช่วยเปิดเผยเรื่องลับ ๆ ของตัวเองหน่อย มีอะไรที่คนอื่นไม่รู้ไหม?
5.29这一时我也想不起来 ตอนนี้ผมนึกไม่ออกเลย
5.31我想想看看 ขอคิดก่อนนะ
   陷入了沉思 จมอยู่กับความคิด
   这不是JPG นี่ไม่ใช่ JPG (*หมายถึงไฟล์ภาพ)
5.45我在很小的时候 ตอนที่ผมยังเด็กมาก
5.47那时候在我妈的单位里面 ตอนนั้นอยู่ในที่ทำงานของแม่
5.51当时我正在那个院里玩呢 ตอนนั้นผมกำลังเล่นอยู่ในลาน
5.55然后突然出现了一群鹅 แล้วก็มีฝูงห่านโผล่มากะทันหัน
5.59那鹅可能跟我差不多高 ห่านพวกนั้นน่าจะสูงเท่าๆ กับผม
6.02追的我满院子跑 พวกมันไล่ตามผมวิ่งทั่วลานเลย
6.04然后我还摔了一跤 แล้วผมก็หกล้มด้วย
6.05那时候 ตอนนั้น...
6.07因为小时候还挺怕鹅的 เพราะตอนเด็กผมกลัวห่านมาก
6.09有没有什么能保持年轻的秘籍能跟粉丝们分享 มีเคล็ดลับอะไรที่ช่วยรักษาความหนุ่มอยากแบ่งปันกับแฟน ๆ ไหม
6.11说难也难说简单也简单 จะว่ายากก็ยาก จะว่าง่ายก็ง่าย
6.13我觉得就从心态开始去现在去保持一种很 ผมคิดว่าต้องเริ่มจากการรักษาสุขภาพจิตให้ดี
6.17积极乐观的心态吧 ทัศนคติเชิงบวกและมองโลกในแง่ดี
6.18然后呢平时我觉得 แล้วก็ ปกติแล้ว...
6.21我还算是比较有自控能力的 ผมค่อนข้างมีวินัยในตัวเอง
6.23首先就是作息时间啊 อย่างแรกเลยก็คือการนอนและตื่นเป็นเวลา
6.26然后这样的一些饮食规律 มีวินัยในการทานอาหาร
6.27然后再配合一些这样的运动 แล้วก็ออกกำลังกายควบคู่ไปด้วยครับ

乔振宇在中国歌剧舞剧院的舞蹈,其中《广陵散》获优秀作品奖
https://www.bilibili.com/video/BV1rW4y1a7Lo/?spm_id_from=333.337.search-card.all.click&vd_source=1e10c59383b038d6145b0b3da5918e5f

กว่างหลิงส่าน 广陵散 สุสานสะท้าน?
https://www.facebook.com/YsGuzheng/posts/%E0%B9%80%E0%B8%81%E0%B8%A3%E0%B9%87%E0%B8%94%E0%B8%84%E0%B8%A7%E0%B8%B2%E0%B8%A1%E0%B8%A3%E0%B8%B9%E0%B9%89%E0%B8%94%E0%B8%99%E0%B8%95%E0%B8%A3%E0%B8%B5%E0%B8%88%E0%B8%B5%E0%B8%99-%E0%B8%81%E0%B8%A7%E0%B9%88%E0%B8%B2%E0%B8%87%E0%B8%AB%E0%B8%A5%E0%B8%B4%E0%B8%87%E0%B8%AA%E0%B9%88%E0%B8%B2%E0%B8%99-%E5%B9%BF%E9%99%B5%E6%95%A3-%E0%B8%AA%E0%B8%B8%E0%B8%AA%E0%B8%B2%E0%B8%99%E0%B8%AA%E0%B8%B0%E0%B8%97%E0%B9%89%E0%B8%B2%E0%B8%99%E0%B8%81%E0%B8%A7%E0%B9%88%E0%B8%B2%E0%B8%87%E0%B8%AB%E0%B8%A5%E0%B8%B4%E0%B8%87%E0%B8%AA%E0%B9%88%E0%B8%B2%E0%B8%99-%E5%B9%BF%E9%99%B5%E6%95%A3-%E0%B9%80%E0%B8%9E%E0%B8%A5%E0%B8%87%E0%B8%97%E0%B8%B5%E0%B9%88%E0%B8%99%E0%B8%B4%E0%B8%A2%E0%B8%B2%E0%B8%A2/831794563533220/

บทเพลงอันเลื่องชื่อในสมัยสามก๊ก ของ จีคัง เพลง กว่างหลิงซ่าน 广陵散
https://www.youtube.com/watch?v=SUFXy1m6Rcc
16
เฉียวเจิ้นอวี่ Qiao Zhenyu 乔振宇 / Re: เฉียวเจิ้นอวี่ งานกาล่า WeiboCultureNight ปี 2025
« กระทู้ล่าสุด โดย prattana เมื่อ กันยายน 09, 2025, 11:21:40 am »
整理一下照片[馋嘴]
放一波#乔振宇[超话]#乔振宇超话 的现场直拍
https://weibo.com/6089611403/Q3LyMjhHB#repost


17
เฉียวเจิ้นอวี่ Qiao Zhenyu 乔振宇 / Re: เฉียวเจิ้นอวี่-ทำซับแล้ว
« กระทู้ล่าสุด โดย prattana เมื่อ กันยายน 06, 2025, 04:29:01 pm »


0.00 在我这烟雨绣楼里
ในหอเยียนอวี่ซิ่วของข้าแห่งนี้

0.03 孟宛沉闷无趣
เมิ่งหว่านเงียบขรึม น่าเบื่อ

0.06 蔺如兰骨头轻贱
ลิ่นหรูหลานก็ไร้ค่าเสียยิ่งกว่าอะไร

0.09 丁菇柔弱得像一只病恹恹的兔子
ติงกูอ่อนแอราวกับกระต่ายขี้โรค

0.14 只有你
มีเพียงเจ้า

0.15 聪慧过人
ที่ฉลาดหลักแหลมกว่าผู้ใด

0.17 才拼死护住了自己的贞洁
ถึงได้ดิ้นรนรักษาความบริสุทธิ์ของตนเอาไว้ได้

0.23 可惜
แต่น่าเสียดาย...

0.26 最后还是做了妓
สุดท้ายก็ต้องกลายเป็นนางโลมอยู่ดี

0.29 那些蝼蚁也想撼树
พวกมดปลวกพวกนั้นยังคิดจะสั่นคลอนต้นไม้ใหญ่

0.32 是不是很有趣啊
ช่างน่าขันใช่หรือไม่

0.36 刘捕头
หัวหน้าหลิว...

0.38 你这都已经跛了一条腿了
เจ้าก็ขาพิการไปข้างหนึ่งแล้ว

0.40 这另外一条腿
หรือว่าอีกข้าง

0.41 也不想要了
ก็ไม่อยากเก็บไว้ใช้แล้ว?

0.44 开在枝头的梅花太过艳俗
ดอกเหมยที่บานอยู่บนกิ่งนั้นมันฉูดฉาดเกินไป

0.48 落在雪中的梅 才是最美的
ดอกเหมยที่ร่วงหล่นบนหิมะ... ถึงจะงามที่สุด

0.52 这次 我要举整个绣楼之力
ครั้งนี้ ข้าจะใช้กำลังของทั้งหมดของหอเยียนอวี่ซิ่ว

0.57 绣一副更宏大
ปักลวดลายที่ยิ่งใหญ่กว่าเดิม

1.0   更让世人称颂的烟雨绣出来
เพื่อปักลวดลายเมฆาพิรุณให้ผู้คนกล่าวขานไปทั่วหล้า

ซับไทย  https://www.tiktok.com/@qiaozhenyuthaifans/video/7547011744460328212?is_from_webapp=1&sender_device=pc&web_id=7486139690245309968
18
最近刷了好多老乔还是小乔时期的舞蹈视频从长舞剧《红楼葬花魂》到双人舞《长夜行》再到独舞《广陵散》以及群舞《十面埋伏》,不得不感概老乔的舞蹈天赋真的天赋异禀,翩翩起舞的乔真的好灵啊!也难怪老乔性格很艺术家的感觉,确实是妥妥被影视圈耽误的潜在舞蹈艺术家。老乔的舞技真的比演技有天赋很多,而且长腿细腰手颈修长身材比例真的是古典舞者中的极品,不跳舞真的太可惜。但细细一想老乔的精致俊美脸蛋和极致身段不演戏的话也很可惜。
19
เฉียวเจิ้นอวี่ Qiao Zhenyu 乔振宇 / Re: เฉียวเจิ้นอวี่-ทำซับแล้ว
« กระทู้ล่าสุด โดย prattana เมื่อ กันยายน 06, 2025, 07:50:22 am »
ซับไทย  https://youtu.be/WHQNSrvdCNg?si=xiDkabyp9lwDaYXG

ซับอิง  https://youtu.be/vcaPHDxfTOk?si=oPKuXDxJybot7aL6

ปริศนาลับสมบัติชาติ|ย่าวปู้หลาน


【乔振宇 芭莎电影专访】承认欧阳明日小天使是仙子?
https://www.bilibili.com/video/BV1Cb411T7gX/?spm_id_from=333.788.recommend_more_video.10

乔振宇 芭莎电影专访 承认欧阳明日小天使是仙子?
เฉียวเจิ้นอวี่ สัมภาษณ์พิเศษกับ BAZAAR Film ยอมรับว่าโอวหยางหมิงยื่อ เทวดาน้อย คือเซียนตัวจริง


0.02芭莎电影的粉丝朋友们大家好 สวัสดีเพื่อนๆ แฟนคลับ BAZAAR Film ทุกคนครับ
0.03我是乔振宇 ผมคือเฉียวเจิ้นอวี่
0.08 药家的二公子 คุณชายรองแห่งตระกูลย่าว
0.09 药不然 ย่าวปู้หลาน
0.11 初次见面 你好啊 ยินดีที่ได้รู้จักครับ
0.14 你是如何处理 (古董局中局)中,药不然的黑化的?คุณรับมือยังไงกับการ “ด้านมืด” ของย่าวปู้หลานในเรื่อง ปริศนาลับสมบัติชาติ?
0.19其实我一直没觉得他 จริงๆ แล้วผมไม่เคยคิดว่าเขา
0.20什么叫黑化 มีด้านมืดอะไรนะครับ
0.21我觉得药不然就是一个 ผมว่าปู้หลานเป็น...
0.24很绅士的这样的一个 สุภาพบุรุษมากๆ ครับ
0.25有自己追求理想的一个人 แล้วก็มีอุดมคติของตัวเอง
0.28只是他做的一些事情 แค่บางสิ่งที่เขาทำลงไป
0.30我觉得药不然都是非常正确的 ผมคิดว่าเขาทำถูกต้องหมดเลย
0.34他觉得在他的人生价值观里面 ในมุมมองคุณค่าชีวิตของเขา
0.36他做的都是对的 สิ่งที่เขาทำมัน “ถูก” สำหรับเขา
0.37那可能我觉得 ดังนั้นผมคิดว่า
0.38 从我们正常人的角度来看 ถ้ามองจากมุมมองคนทั่วไป
0.41 他可能是黑化吧 เขาอาจจะดูเหมือนกลายเป็นตัวร้าย
0.42 但其实在古董这部剧播出之前 แต่จริงๆ ก่อนที่ละครเรื่องนี้จะออกอากาศ
0.46 其实大家应该很多人都看过小说 หลายคนน่าจะเคยอ่านนิยายต้นฉบับมาบ้างแล้ว
0.48 我们这部剧也是根据小说为基础 ละครของเราก็อิงจากนิยายนั่นแหละ
0.51 然后做了一些改编 แล้วก็ดัดแปลงบางจุด
0.53 所以药不然是一个海归的绅士派 ย่าวปู้หลานคือสุภาพบุรุษที่เรียนจบจากต่างประเทศ
0.57 时隔17年后再度合作夏雨,私底下有互相聊过对方的一些变化吗? กลับมาร่วมงานกับ "เซี่ยะอวี่" อีกครั้งในรอบ 17 ปี ได้คุยกันบ้างไหมว่าต่างคนเปลี่ยนไปยังไงบ้าง?
1.01 我们俩的变化全都 พวกเราเปลี่ยนแปลงกันทั้งคู่ครับ
1.03 在脸上了 เห็นได้ชัดจากบนใบหน้าเลย
1.04 已经被岁月改变了大家其实 พวกเราถูกกาลเวลาเปลี่ยนแปลงไปจริงๆ
1.07 因为我跟他第一次合作 เพราะตอนที่ผมร่วมงานกับเขาครั้งแรก
1.09 那时候也是刚刚出道 ตอนนั้นพวกเราเพิ่งเข้าวงการ
1.10 我们俩都是年轻小伙儿 พวกเรายังเป็นเด็กหนุ่มอยู่เลย
1.13 那现在时隔那么久 แล้วตอนนี้เวลาผ่านมานานขนาดนี้
1.15 我们都已经为人父母了 พวกเราก็กลายเป็นพ่อคนกันแล้ว
1.17 然后再有这样的一个合作的机会 แล้วมีโอกาสได้ร่วมงานกันอีกครั้ง
1.19 我觉得 ผมรู้สึกว่า
1.20 特别的高兴 ดีใจมากจริงๆ
1.21 然后就是 แล้วก็...
   你醒了 นายตื่นแล้วเหรอ
1.23就那种亲近感和那种情感 รู้สึกใกล้ชิดและผูกพันอะไรแบบนั้น
   可算是睡了一个好觉 ในที่สุดก็ได้หลับสนิทสักที
1.26还是有那个根基在那儿的 ความผูกพันเก่าๆ มันยังอยู่
   你睡好就行了 แค่นายหลับสบายก็ดีแล้ว
1.28然后又不需要太多的去磨合 แล้วก็ไม่ต้องปรับจูนกันเยอะเลย
1.30 然后需要去做一些这样的 ไม่ต้องเสียเวลา
1.33 就是相互再去熟络很多 เพื่อสร้างความสนิทสนมกันใหม่
1.35 所以就是一上来我们就感觉就是很亲切 เพราะฉะนั้นพอเริ่มต้นก็รู้สึกสนิทเลย
1.38 就是那种感觉 รู้สึกแบบนั้นจริงๆ ครับ
1.41 在药不然还没官宣前,你是怎么看待B站上粉丝的混剪? ก่อนที่บทย่าวปู้หลานจะประกาศอย่างเป็นทางการ คุณเห็นคลิปแฟนๆ บน Bilibili แล้วรู้สึกยังไงบ้าง?
1.44 就接下这个剧之前 ก่อนรับซีรีย์เรื่องนี้
1.46 我的制作人就把这个给我看过了 โปรดิวเซอร์ก็เปิดคลิปเหล่านั้นให้ผมดูครับ
1.49 我觉得大神都在民间 ผมรู้สึกว่า “เทพตัวจริงอยู่ในหมู่ผู้ชม”
1.51 他们剪的真好 พวกเขาตัดต่อเก่งมาก
1.53 就把我很早的那些作品的那个角色 抽พวกเขาเอาตัวละครจากผลงานเก่าๆ ของผม
1.56 然后剪了这么一个小的故事มาตัดต่อเป็นเรื่องราว
1.59 挺好看的我觉得 ผมว่าดูดีมากเลย
2.02 你觉得你跟药不然有没有什么共同点? คุณคิดว่าคุณกับย่าวปู้หลานมีอะไรที่เหมือนกันบ้างไหม?
2.06 没有太多共同点 ไม่ค่อยมีอะไรเหมือนกันเท่าไหร่ครับ
2.07 我们的共同点都是 จุดที่เหมือนกันของเราก็คือ
2.09 他都属于乔振宇 เขาก็เป็นส่วนหนึ่งของเฉียวเจิ้นอวี่
2.12 在拍戏之余,有没有跟搭戏王刚老师学几手鉴宝? นอกจากการถ่ายทำแล้ว คุณได้เรียนรู้เรื่องประเมินวัตถุโบราณจากอาจารย์หวังกังบ้างไหม?
2.15 这么高深的问题 เรื่องลึกซึ้งขนาดนี้
2.17 我相信王老师应该不会轻易的透露给任何人 ผมเชื่อว่าอาจารย์หวังคงไม่เปิดเผยให้ใครง่ายๆ หรอกครับ
2.22 所以这个 ดังนั้นเรื่องนี้...
2.23 其实我们当时其实都有问他 ตอนนั้นพวกเราทุกคนก็เคยถามเขานะ
2.25 就说这个东西您看看怎么样 เช่นว่า “ช่วยดูชิ้นนี้หน่อยครับว่าเป็นยังไง”
2.28 这个古董行是太深了 วงการวัตถุโบราณมันลึกซึ่งมากครับ
2.31 所以不是说我们随便的聊聊天 ไม่ใช่คุยกันเล่นๆ แล้วจะเช้าใจ จนถึงขั้นรู้ว่า
2.33 我们就知道这个物件它是真的是假的 อันไหนของแท้ อันไหนของปลอม
2.37 所以这个太深了 เรื่องนี้ลึกซึ้งเกินไปจริงๆ
2.38 所以王刚老师也不会 ดังนั้นอาจารย์หวังกังเองก็...
2.41 一两句话就可以告诉你 ไม่สามารถอธิบายให้เข้าใจได้ในสองสามคำ
2.44 自己是从什么时候开始享受表演的? คุณเริ่มรู้สึกสนุกกับการแสดงตั้งแต่เมื่อไหร่?
2.48 其实从第一次以后就觉得是个挺享受的事情 จริงๆ ตั้งแต่ครั้งแรกที่แสดงก็รู้สึกว่าสนุกแล้วครับ
2.52 因为我是个喜欢挑战的人 เพราะผมเป็นคนชอบความท้าทาย
2.55 所以永远是在期待下一个角色是什么样的 ก็เลยมักจะตั้งตารอบทต่อไปเสมอ
2.58 然后所以就是 แล้วเพราะแบบนั้น
3.00 当你进入到这个เมื่อได้เข้ามาสู่วงการนี้
3.02 这个行业之后你就会觉得这个行业 คุณจะรู้สึกว่าอาชีพนี้
3.04 哇 ว้าว...
3.05 特别让你有一种好奇心 ทำให้คุณรู้สึกอยากรู้อยากเห็นมาก
3.07 然后又 แล้วมันยัง...
3.08 就是让你有特别多的这样的 มันทำให้คุณรู้สึกถึง
3.11 这种未知感 ความไม่แน่นอนที่น่าตื่นเต้น
3.13 又希望就是能够下一部作品 และคุณก็จะหวังว่าในผลงานชิ้นต่อไป
3.15 下一个决策等在等待你的 แผนการใหม่ๆ จะรอคุณอยู่
3.18 你期盼的是个什么样的 แล้วคุณคาดหวังว่าจะเป็นแบบไหน
3.19 所以你会觉得这种 ดังนั้นคุณจะรู้สึกว่า
3.22 这种好奇会是你的一种动力吧 ความอยากรู้นี่แหละคือพลังผลักดัน

3.27 假如儿子某天在电视里看到《雪花女神龙》中你饰演的欧阳明日,问你额头中间为什么要点一个红点,你会怎么跟他解释? ถ้าลูกชายเห็นคุณแสดงเป็นโอวหยางหมิงยื่อใน เทพธิดามังกรหิมะ แล้วถามว่าทำไมมีจุดแดงกลางหน้าผาก คุณจะตอบยังไง?
3.31 我想我儿子应该不会看到这个戏吧 ผมว่าเขาไม่น่าจะได้ดูซีรีย์เรื่องนั้นนะ
3.37 如果他要问我的话那我只能说是 ถ้าเขาถาม ผมก็คงจะตอบไปว่า
3.41 爸爸是一个坐在 ป๊าเป็นเอ่อ...
3.43 会动的椅子上的一个 เรียกว่าอะไรนะ...
3.46 一个什么 เป็นเซียน
3.48 一个仙子 ที่นั่งอยู่บนเก้าอี้ที่เคลื่อนไหวได้
3.51 作为曾经的“天涯四美”,过了40岁之后,如何看待“美”这件事? ในฐานะอดีตหนึ่งใน “สี่หนุ่มหล่อจุฑาเทพ” หลังอายุ 40 คุณมองคำว่า “ความงาม” ยังไง?
3.54 我觉得挺好的 ผมว่ามันก็ยังดีอยู่นะ
3.55 就现在大家还称我为美的话 ถ้าทุกวันนี้ยังมีคนชมผมว่างดงามอยู่ล่ะก็...
3.59我觉得挺高兴的 ผมก็รู้สึกดีใจนะครับ
4.02 用药二爷的方式,讲一句肉麻的台词 ลองพูดประโยคหวานเลี่ยนในสไตล์ "นายท่านรองย่าว" หน่อย
4.06 人们都说 ผู้คนต่างพูดว่า
4.08 春天暗恋一个人 ฤดูใบไม้ผลิเป็นช่วงเวลาของการแอบรัก
4.10 夏天就跟他私奔 ฤดูร้อนก็พากันหนีไป
4.12 如今我已经暗恋你四季了 ตอนนี้ฉันแอบรักเธอมาทั้งสี่ฤดูแล้ว
4.15 你说 แล้วคุณล่ะว่าไง
4.16 我们是不是该谈谈余生了 เราควรจะพูดถึงชีวิตหลังจากนี้กันได้แล้วใช่ไหม


https://s.weibo.com/weibo?q=%E4%B9%94%E6%8C%AF%E5%AE%87BAZAAR

20
เฉียวเจิ้นอวี่ Qiao Zhenyu 乔振宇 / Re: งานแปลของ ป่ะป๊า VS โหย่วเผิง
« กระทู้ล่าสุด โดย prattana เมื่อ กันยายน 06, 2025, 07:15:48 am »

คลิปยาว 20 นาที

2014 腾讯专访资深古装美男乔振宇
https://www.bilibili.com/video/BV1t44y117Pq?spm_id_from=333.788.videopod.episodes
หน้า: 1 [2] 3 4 ... 10